手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

柳鳴九:法國文學(xué)奮進(jìn)不止的推石者

發(fā)布時(shí)間:2017-08-15 16:34  點(diǎn)擊:

柳鳴九畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系,是中國科學(xué)院研究生院外文系教授、外國文學(xué)研究所研究員。歷任中國法國文學(xué)研究會(huì )會(huì )長(cháng)、名譽(yù)會(huì )長(cháng),是我國多次全國性學(xué)術(shù)討論的發(fā)起者與中心人物,在外國文學(xué)研究領(lǐng)域發(fā)揮領(lǐng)軍作用。主持大型譯著(zhù)項目十余種,其中《雨果文集》(二十卷)、《加繆全集》(四卷)等四項獲國家圖書(shū)獎提名獎。2000年被法國巴黎大學(xué)選定為博士論文專(zhuān)題對象。2006年獲中國社會(huì )科學(xué)院“終身榮譽(yù)學(xué)部委員”稱(chēng)號。在柳鳴九譯介的法國文學(xué)作品中,其規模最大的就是由他主編并被稱(chēng)為“雨果奇觀(guān)”的《雨果文集》。在中國,柳鳴九第一個(gè)將20世紀法國聲譽(yù)最高的思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家和社會(huì )活動(dòng)家薩特介紹給中國讀者,也把20世紀最為年輕的諾貝爾獎獲得者加繆帶到中國讀者面前。
柳鳴九,1953年畢業(yè)于湖南省立一中,同年考入北京大學(xué)西語(yǔ)系,畢業(yè)后,赴中國社會(huì )科學(xué)學(xué)部文學(xué)研究所工作,1964年轉到中國社會(huì )科學(xué)院外國文學(xué)研究所,1981年后,多次赴美國、法國進(jìn)行學(xué)術(shù)考察,F任中國社會(huì )科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員、南歐拉美文學(xué)研究室主任、研究生院外文系教授、中國法國文學(xué)研究會(huì )會(huì )長(cháng)、中國外國文學(xué)研究會(huì )理事、中國作家協(xié)會(huì )會(huì )員、國際筆會(huì )中心會(huì )員。2000年,在法國巴黎大學(xué)被正式選定為博士論文專(zhuān)題對象。2006年,獲中國社會(huì )科學(xué)院最高學(xué)術(shù)稱(chēng)號"終身榮譽(yù)學(xué)部委員"。妻子朱虹是英美文化專(zhuān)家。
曾著(zhù)有《法國文學(xué)史》(三卷本)、《走進(jìn)雨果》、 中國社會(huì )科學(xué)院榮譽(yù)學(xué)部委員《自然主義文學(xué)大師左拉》、《論遺產(chǎn)及其他》、《超越荒誕》、《從選擇到反抗》、《法蘭西風(fēng)月談》、《山上山下》等;翻譯作品有《雨果文學(xué)論文選》、《莫泊桑短篇小說(shuō)》、《局外人》等;編選有《薩特研究》、《新小說(shuō)派研究》、《法國心理小說(shuō)選》(三卷)等;主編有《法國20世紀文學(xué)叢書(shū)》(七十卷)、《雨果文集》(二十卷)、《加繆全集》(四卷)等。其中有三項獲"國家圖書(shū)獎提名獎",一項獲"中國圖書(shū)獎"。
成就及榮譽(yù)
柳鳴九先生的學(xué)術(shù)成果豐碩,他還創(chuàng )造了許多的第一和之最--《法國二十世紀文學(xué)叢書(shū)》70部共1500萬(wàn)字,序言約35萬(wàn)言;《世界小說(shuō)流派經(jīng)典文庫》15卷600萬(wàn)字;《世界短篇小說(shuō)精品文庫》18卷800萬(wàn)字(獲第三屆國家圖書(shū)獎);《雨果文集》20卷1000萬(wàn)字;《法國現當代文學(xué)研究資料叢刊》10種;《龔古爾文學(xué)獎作品選》10卷;《諾貝爾獎獲獎?wù)邆饔泤矔?shū)》系列等等。有國際知名同行開(kāi)玩笑講:柳鳴九先生這么多年寫(xiě)作的東西累積起來(lái),比他的身高還要高哩……正是由于他的學(xué)術(shù)業(yè)績(jì)和成果,柳鳴九成了法國巴黎大學(xué)博士論文專(zhuān)題對象的被研究者。
柳鳴九早年提出的文學(xué)欣賞"共鳴"說(shuō)、率先對左右中國譯著(zhù)學(xué)界的蘇聯(lián)日丹諾夫的極"左"框框開(kāi)火、重新評價(jià)薩特都在學(xué)界引起很大反響。
2002年元旦之際,北京舉辦了雨果誕辰200周年紀念大會(huì ),這個(gè)隆重的紀念會(huì )由中國法國文學(xué)研究會(huì )聯(lián)手北京大學(xué)、南京大學(xué)、中國作協(xié)等數十家文化單位共同舉辦。中國法國文學(xué)研究會(huì )會(huì )長(cháng)柳鳴九先生作為此會(huì )全程的主持者和參與者,發(fā)表了"雨果與中國"的演講。柳先生還不無(wú)感慨地講道:自己當了十多年會(huì )長(cháng),也算做了點(diǎn)實(shí)在事,以紀念雨果兩百年收官退下,覺(jué)得可以了……
柳鳴九先生除了習慣擺弄自己的專(zhuān)業(yè)以外,還在閑暇之余信手拈來(lái)了不少的隨筆散文,比如《巴黎名士印象記》、《巴黎散記》、《米拉波橋下的流水》,還有即將出版的新作《歐亞調色板》,都是柳先生勝似閑庭信步的收獲。其實(shí)觀(guān)看柳先生的隨筆作品,要比觀(guān)賞他的純學(xué)術(shù)文章更具一番誘惑。
社會(huì )評價(jià)
20世紀九十年代特別是進(jìn)入新世紀以來(lái),國內法國文學(xué)和文化學(xué)研究升華到了一個(gè)新的華彩階段,而處于這一學(xué)科研究和探索前沿的人,眾所周知是中國社會(huì )科學(xué)院研究員、教授---集專(zhuān)家、學(xué)者、翻譯家于一身的柳鳴九先生。早在10年前柳鳴九的《法國文學(xué)史》(三卷本120萬(wàn)字)就榮獲首屆國家圖書(shū)獎;直到今天,這部《法國文學(xué)史》仍然還是中國文壇規模最大的多卷本別國文學(xué)史。
1957年23歲的柳鳴九以?xún)?yōu)異成績(jì)從北大畢業(yè),分配到北京大學(xué)文學(xué)研究所文藝理論室工作。這時(shí)北大文學(xué)所的所長(cháng)是何其芳,文藝理論室主任蔡儀。柳鳴九一進(jìn)所,首先在《西方古典文藝理論譯叢》編輯部當編輯。最令柳鳴九深感欣慰的是這里的學(xué)術(shù)環(huán)境和數一數二的學(xué)者學(xué)風(fēng)。在那么多頂尖級別的學(xué)者指導下進(jìn)行工作,柳鳴九算得上是剛出校門(mén)又進(jìn)"校門(mén)"的幸運兒。在譯叢編輯部4年多期間,柳鳴九通過(guò)實(shí)際接觸雨果,左拉,莫泊桑,司湯達,大、小仲馬等等法國乃至世界各國的名家良作,進(jìn)入了學(xué)術(shù)研究的初級階段。
經(jīng)過(guò)數十年的辛勞耕作,柳鳴九先生執教過(guò)的學(xué)生晚輩們都成了學(xué)界不同凡響的名士才杰,而柳先生的頭發(fā)全都熬成了霜白。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美