手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

口譯員如何提升記憶力

發(fā)布時(shí)間:2017-08-30 09:48  點(diǎn)擊:

在翻譯工作(特別是口譯)過(guò)程中,記憶,是非常重要的一項能力。要怎么樣才能增強記憶能力呢?首先,記憶分為三個(gè)階段:第一階段我們稱(chēng)為編碼階段。這就好比計算機的信息輸入,都要經(jīng)過(guò)編碼,只有經(jīng)過(guò)編碼的信息才會(huì )得到保存。第二階段我們稱(chēng)為短期記憶階段。這個(gè)階段記憶保留的時(shí)間很短,一般在幾秒到十幾秒鐘。測試短期記憶的方法:你可以讓一個(gè)人說(shuō)出4個(gè)毫無(wú)相關(guān)的數字或英文字母,你立刻把它們重復出來(lái),然后逐步增加,看你最多能記住幾個(gè)。一般人總在7±2個(gè)。因此我們知道知道短期記憶的容量是有限的。記憶的第三個(gè)階段:長(cháng)期記憶又稱(chēng)為永久記憶,可見(jiàn)它是保留時(shí)間很長(cháng)的記憶。
  1、編碼階段
  編碼總是以注意開(kāi)始,所以你應該全神貫注盡可能地排除或減少外界的干擾。其次,仔細觀(guān)察你要記的事情的細節。比方說(shuō)你參加一場(chǎng)會(huì )議,需要記住發(fā)言人的相貌,你就應該仔細觀(guān)察他的眼睛、鼻子、前額、下巴、耳朵。就你要記的東西跟自己對話(huà),比如"他高高的個(gè)子,小眼睛,皮膚黑黑。"這樣就等于進(jìn)行了印象及言語(yǔ)雙重編碼。
  2、短期記憶
  我們前面提到,短期記憶的容量有限,所以要想改善短期記憶,必須減少記憶的負擔。我們可以采取縮寫(xiě)的方法,比如"WHO",我們知道是"世界衛生組織"(World Health Organization)的縮寫(xiě),我們只要記住這3個(gè)字母,把它們作為線(xiàn)索,這樣我們就可以記住全部了。另外,我們還可以通過(guò)諧音的方法,使毫不相關(guān)的對象變得有意義,這樣也可以減少記憶的負擔。
口譯推薦改善短期記憶方法:
  短期記憶(short-term memory)對于一個(gè)口譯員來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的。良好的短期記憶能力無(wú)論是對交替傳譯或是同聲傳譯幫助都很大。有些人天生博聞強記,但是后天的訓練也可以改善短期記憶。改善短期記憶的關(guān)鍵就是要做一個(gè)active listener. 什么是"active listener"? 就是要積極地聽(tīng)。 何為積極地聽(tīng)? 就是聽(tīng)的時(shí)候全神貫注,積極分析和記憶聽(tīng)到的信息。和學(xué)習英語(yǔ)一樣,訓練短期記憶也可以采取循序漸進(jìn)的方法。 先不要急著(zhù)記一大段的文章。先從句子或和段落開(kāi)始。沒(méi)有進(jìn)行過(guò)記憶訓練的人還別以為記一個(gè)句子很容易。不信自己可以試試。剛開(kāi)始時(shí)可能不是忘了地點(diǎn)就是時(shí)間。其實(shí)無(wú)論是幾一個(gè)句子、段落或是一篇文章,關(guān)鍵是弄明白主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)和狀語(yǔ)。也就是什么人、什么事、什么地方、什么時(shí)間。
  訓練短期記憶是要抓住的就是這六個(gè)"honest serving men"。如果要背《新概念英語(yǔ)》可以拿錄音帶來(lái)做聽(tīng)寫(xiě);蚴且欢我欢蔚乇,或是把整篇文章聽(tīng)完后復述整篇文章的內容。(不做筆記)。 復述時(shí)可以用英語(yǔ)原語(yǔ)復述或是把文章翻譯成中文。 聽(tīng)的時(shí)候關(guān)鍵是抓主干。記住一篇文章分幾個(gè)一群,一個(gè)段落里有幾個(gè)層次。 信息量太多無(wú)法把細節一一記住的時(shí)候應該盡量記住全局性的信息。比如說(shuō),你聽(tīng)一段關(guān)于炸彈襲擊的新聞,你如果記不住死了多少人,誰(shuí)斷了一條腿,你至少應該發(fā)生了炸彈襲擊這件事情以及在這件事情造成的最大影響。
  聽(tīng)說(shuō)有個(gè)翻譯前輩一邊聽(tīng)一邊數手指頭,一個(gè)意群數一個(gè)指頭,聽(tīng)完一篇文章后對文章的主干就心中有數。其實(shí)這個(gè)邊聽(tīng)邊數指頭就是一個(gè)active listening的過(guò)程。 如果只是被動(dòng)地聽(tīng),時(shí)不時(shí)分一下神,很難在腦海中有一個(gè),另外一個(gè)加強記憶的方法就是在聽(tīng)的時(shí)候嘗試一下在腦海里visualize一下發(fā)生的事情。這個(gè)方法對我自己頂管用。比如說(shuō)聽(tīng)剛才那一段話(huà)的時(shí)候,我會(huì )試著(zhù)想象獅子的出現,專(zhuān)家們決定行動(dòng)等畫(huà)面。 這個(gè)技巧的效果因人而異,有些人不善于visualize就可以把注意力完全放在聽(tīng)和分析信息上面。聽(tīng)寫(xiě)句子聽(tīng)了一段時(shí)間后可以找一些3-5分鐘的錄音來(lái)聽(tīng),不記筆記,聽(tīng)完后復述聽(tīng)過(guò)的內容。開(kāi)始的時(shí)候可以用原語(yǔ)復述,往后就要求自己聽(tīng)一遍后翻譯?梢再I(mǎi)一些VOA新聞的磁帶或是mp3來(lái)練習。也可以在網(wǎng)上下載一些資料。如果覺(jué)得3-5分鐘的錄音做得很輕松了,可以找一些更長(cháng)的錄音來(lái)練習。如果聽(tīng)力還不是很過(guò)關(guān)可以先用VOA的Special English來(lái)練習短期記憶。另一方面著(zhù)要加強詞匯學(xué)習和聽(tīng)力訓練。短期記憶還是要苦練,因為做交替傳譯的時(shí)候不是什么時(shí)候都可以做筆記。有時(shí)候發(fā)言人站著(zhù),翻譯也跟著(zhù)站著(zhù),根本就沒(méi)有給你提供桌子來(lái)做筆記。 站著(zhù)的時(shí)候如果麥克風(fēng)是固定的,不用你自己拿麥克風(fēng)你還可以站著(zhù)做筆記,但是如果你要拿著(zhù)流動(dòng)麥克風(fēng)來(lái)做翻譯的時(shí)候你就根本沒(méi)有辦法做筆記。一次做會(huì )議的時(shí)候,我和發(fā)言人都是站著(zhù)的。也沒(méi)有什么稿子給我,我手里拿著(zhù)個(gè)流動(dòng)麥克風(fēng)也沒(méi)有辦法做筆記,發(fā)言人說(shuō)一段,我翻一段。 遇到這種情況怎么辦?靠的就是好記性呀?梢允孪群桶l(fā)言人溝通,叫發(fā)言人不要說(shuō)太久。發(fā)言人說(shuō)多久都要等翻譯把他的話(huà)翻譯完才能繼續說(shuō)。如果發(fā)言人說(shuō)得不長(cháng),翻譯質(zhì)量自然更高一些。讓發(fā)言人理解你的工作性質(zhì),發(fā)言人一般都愿意配合。 畢竟請翻譯的主要目的不是為了考翻譯,而是為了把發(fā)發(fā)言人說(shuō)的意思轉達給聽(tīng)眾。所以翻譯和發(fā)言人之間應該是一種合作的關(guān)系。即使可以做筆記也不要過(guò)分依賴(lài)筆記,因為如果你沒(méi)能全神貫注地去積極地聽(tīng)和記,最后可能筆記記的東西你都記不得是什么來(lái)的。其實(shí)可以做筆記的時(shí)候也是七分靠腦記,三分靠筆記。如果是在校讀書(shū)的學(xué)生,可以和同學(xué)結伴一起練習短期記憶。叫同學(xué)念一段文章,然后自己復述出來(lái)。如果沒(méi)有學(xué)習搭檔,錄音機、復讀機、收音機和電腦都是很好的學(xué)習伴侶。
  長(cháng)期記憶
  長(cháng)期記憶和短期記憶不同。短期記憶的遺忘就好比信息輸入了電腦,但沒(méi)有保存,丟失了就再也找不到了。而長(cháng)期記憶的遺忘,好比存在電腦里的文件找不到,自然也就提不出來(lái)了。我們可能都有過(guò)這樣的體驗,有時(shí)想一個(gè)人的名字,已經(jīng)到嘴邊了,可就是說(shuō)不出,被別人稍加提醒,馬上就想起了。這說(shuō)明這個(gè)信息還在腦子里,只是由于缺乏線(xiàn)索,而想不起來(lái)。因而長(cháng)期記憶主要是檢索問(wèn)題。我們說(shuō)一個(gè)人記性好,其中就包括一個(gè)人對以前發(fā)生的事情都清楚在記得。我們可以采取一些方法來(lái)改善我們的長(cháng)期記憶。另外我們還可以采用時(shí)間順序法,從這件事情發(fā)生前想起,按著(zhù)時(shí)間順序,把前面發(fā)生的事情作為線(xiàn)索,有助于我們回憶。這種方法在考試時(shí)也可應用。如果有某句重要話(huà)語(yǔ)你想不起來(lái)了,你可以先想一下你前面的內容,再順著(zhù)想下來(lái),會(huì )幫助你可以回憶。
  平時(shí)你也可以進(jìn)行一些記憶練習,比如可以回想去年的今天你在做什么,你小學(xué)的同學(xué)及老師的名字,等等,這樣可以激活你過(guò)去的記憶。當然你也可以自己尋找一些適合你的特點(diǎn)的方法。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美