- 翻譯公司資訊
-
翻譯質(zhì)量管理的有效條件
發(fā)布時(shí)間:2017-09-19 14:42 點(diǎn)擊:
質(zhì)量管理是遵照特定質(zhì)量標準和項目管理策略的要求,通過(guò)質(zhì)量計劃、質(zhì)量保障、質(zhì)量審查和質(zhì)量改善等步驟,提供達到預定標準的產(chǎn)品或服務(wù)的管理行為。質(zhì)量管理可以幫助翻譯項目團隊盡早發(fā)現產(chǎn)品缺陷并及時(shí)采取補救措施,將對成本和進(jìn)度的負面影響降到最低。有效的的質(zhì)量管理取決于下列條件:
(1)高素質(zhì)的項目資源,F代翻譯項目是典型的團隊協(xié)作,項目資源不但包括譯員,還有從事審校、排版、質(zhì)檢、編輯和語(yǔ)料庫建設的翻譯支持人員,而項目經(jīng)理作為整個(gè)項目的直接主管,其組織、協(xié)調、控制作用更是不可或缺;
(2)有效的過(guò)程追蹤和譯員評估機制。翻譯公司根據譯員的實(shí)踐經(jīng)驗和工作能力,要求譯員在規定時(shí)間返還譯稿,由公司資深譯審對譯文質(zhì)量進(jìn)行審訂,必要時(shí)對譯員團隊進(jìn)行及時(shí)調整;
(3)項目團隊與客戶(hù)交流暢通。溝通的有效性、及時(shí)性和準確性在很大程度上決定了翻譯項目質(zhì)量管理的最終結果;
(4)嚴格的交付前質(zhì)量測試。產(chǎn)品正式交付前所作的質(zhì)量測試是質(zhì)量控制的最后一關(guān)。為此,測試應由經(jīng)驗豐富的資深譯審從語(yǔ)言質(zhì)量和專(zhuān)業(yè)技術(shù)兩個(gè)層面上把握。
當然,項目團隊還應充分利用計算機輔助翻譯(CAT)工具和網(wǎng)絡(luò )查詢(xún)技術(shù),以提高工作效率,減少人工操作造成的失誤。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。