手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

現代譯者翻譯技術(shù)能力的構成要素

發(fā)布時(shí)間:2017-09-27 16:16  點(diǎn)擊:

信息化時(shí)代的譯者,不但要擁有傳統的翻譯能力,還應具備嫻熟的翻譯技術(shù)能力。下文就從5個(gè)方面審視與剖析現代譯者翻譯技術(shù)能力的構成要素,以期增強認識,促進(jìn)當前翻譯技術(shù)教學(xué)現狀的改善。
 。ㄒ唬┯嬎銠C基本技能
  計算機技術(shù)的基本應用能力已成為現代翻譯職業(yè)人才的必備素質(zhì)。在現代化的翻譯項目中,翻譯之前需要進(jìn)行復雜文本的格式轉換(如,掃描文件轉Word)、可譯資源抽。ㄈ,抽取XML中的文本)、術(shù)語(yǔ)提取、語(yǔ)料處理(如,利用宏清除噪音)等;在翻譯過(guò)程中需要了解CAT工具中標記(Tag)的意義,掌握常見(jiàn)的網(wǎng)頁(yè)代碼,甚至要學(xué)會(huì )運用Perl、Python等語(yǔ)言批處理文檔等;翻譯之后通常需要對文檔進(jìn)行編譯、排版和測試等?梢(jiàn),計算機相關(guān)知識與技能的高低直接影響翻譯任務(wù)的進(jìn)度和翻譯質(zhì)量。
 。ǘ┬畔z索能力
  在信息化時(shí)代,人類(lèi)的知識正在以幾何級數增長(cháng),新的翻譯領(lǐng)域和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)層出不窮,再聰明的大腦也難以存儲海量的專(zhuān)業(yè)知識。因此,譯員必須具備良好的信息檢索、辨析、整合和重構的能力,也即“搜商”,這也是信息化時(shí)代人們應該具備的基本能力。如何在有限時(shí)間內從浩如煙海的互聯(lián)網(wǎng)中找到急需的信息,如何通過(guò)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)料庫驗證譯文的準確性等,皆需借助信息檢索能力。當代譯員應熟練掌握主流搜索引擎和語(yǔ)料庫的特點(diǎn)、誘導詞的選擇、檢索語(yǔ)法的使用等,以提升檢索速度和檢索結果的質(zhì)量。
 。ㄈ CAT工具應用能力
  傳統的翻譯工作通常任務(wù)量不大,形式比較單一,時(shí)效要求也不是很強,所以并不強調CAT工具的作用。在信息化時(shí)代,翻譯工作不僅數量巨大、形式各異,且突發(fā)任務(wù)多,時(shí)效性強,內容偏重商業(yè)實(shí)踐,要求必須使用現代化的CAT工具。當前各大語(yǔ)言服務(wù)公司對翻譯人員的招聘要求中,都強調熟練使用CAT或本地化工具。據《中國地區譯員生存狀況調查報告》(傳神聯(lián)合,2007)的統計,61%的譯員在使用輔助翻譯工具,80%的譯員使用在線(xiàn)輔助參考工具,可見(jiàn)翻譯職業(yè)化進(jìn)程對譯員的CAT工具應用能力要求之高。
 。ㄋ模┬g(shù)語(yǔ)能力
  譯者術(shù)語(yǔ)能力,即譯者能夠從事術(shù)語(yǔ)工作、利用術(shù)語(yǔ)學(xué)理論與術(shù)語(yǔ)工具解決翻譯工作中術(shù)語(yǔ)問(wèn)題所需的知識與技能,具有復合性、實(shí)踐性強的特點(diǎn),貫穿于整個(gè)翻譯流程中,是翻譯工作者不可或缺的一項職業(yè)能力(王少爽,2011;2013)。術(shù)語(yǔ)管理是譯者術(shù)語(yǔ)能力的核心內容,已成為語(yǔ)言服務(wù)中必不可少的環(huán)節。譯員可以通過(guò)術(shù)語(yǔ)管理系統(TMS)管理和維護翻譯數據庫,提升協(xié)作翻譯的質(zhì)量和翻譯速度,促進(jìn)術(shù)語(yǔ)信息和知識的共享,傳承翻譯項目資產(chǎn)等(王華樹(shù),2014:21)。因此,當代譯員需具備系統化收集、描述、處理、記錄、存貯、呈現與查詢(xún)等術(shù)語(yǔ)管理的能力(冷冰冰、王華樹(shù)、梁愛(ài)林,2013:55-59)。
 。ㄎ澹┳g后編輯能力
  機器翻譯在信息化時(shí)代的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)中具有強大的應用潛力,與翻譯記憶軟件呈現出融合的發(fā)展態(tài)勢,幾乎所有主流的CAT工具都可加載MT引擎。智能化的機譯系統可幫助譯者從繁重的文字轉換過(guò)程解放出來(lái),工作模式轉為譯后編輯(Post-editing)。2010年,翻譯自動(dòng)化用戶(hù)協(xié)會(huì )(TAUS)對全球語(yǔ)言服務(wù)供應商的專(zhuān)題調研表明,49.3%的供應商經(jīng)常提供譯后編輯服務(wù),24.1%的供應商擁有經(jīng)過(guò)特殊培訓的譯后編輯人員,其他則分發(fā)給自由譯者(TAUS,2010),譯后編輯將成為譯員必備的職業(yè)能力之一。當代譯員需要掌握譯后編輯的基本規則、策略、方法、流程、工具等。
  以上是信息化時(shí)代譯員翻譯技術(shù)能力的主要構成要素。實(shí)質(zhì)上,其中的每一項能力都與譯者的信息素養密切相關(guān)。信息素養指“能夠認識到何時(shí)需要信息,能夠檢索、評價(jià)和有效利用信息,并且對所獲得的信息進(jìn)行加工、整理、提煉、創(chuàng )新,從而獲得新知識的綜合能力”(陳堅林,2010:160)。具體來(lái)說(shuō),譯者信息素養即指在翻譯工作中,譯者能夠認識到如何快速準確獲取翻譯所需的信息,能夠構建信息獲取策略,使用各種信息技術(shù)工具檢索、獲取、理解、評判和利用信息,同時(shí)還要遵循信息使用的倫理要求。無(wú)論是上述哪一種技術(shù)能力,其本質(zhì)都在于試圖使用信息技術(shù)介入翻譯過(guò)程,或是方便相關(guān)信息檢索,或是自動(dòng)化生成譯文,或是對相關(guān)資源實(shí)施管理,以輔助譯者將源語(yǔ)信息成功轉化為譯語(yǔ)信息的過(guò)程,減輕譯者的工作負擔,提升翻譯生產(chǎn)力。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美