手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

信息化時(shí)代翻譯工作的技術(shù)特征

發(fā)布時(shí)間:2017-09-27 16:15  點(diǎn)擊:

在信息化時(shí)代,翻譯技術(shù)發(fā)展迅猛,極大緩解了傳統翻譯模式與日益劇增的翻譯需求之間的矛盾。在信息化與全球化的催動(dòng)下,當今翻譯活動(dòng)的工作領(lǐng)域、工作內容、工作形態(tài)以及工作手段已大大超越了傳統模式,皆發(fā)生了劃時(shí)代的革命性變化(楊平,2012:10),翻譯行業(yè)可謂正在經(jīng)歷一場(chǎng)數字革命。信息技術(shù)的運用是翻譯數字革命的主要特征,主要表現為計算機輔助翻譯(CAT)技術(shù)、本地化工程技術(shù)、語(yǔ)料庫技術(shù)、翻譯協(xié)作平臺技術(shù)、機器翻譯技術(shù)等的普及。
 。ㄒ唬┯嬎銠C輔助翻譯技術(shù)
  目前,語(yǔ)言服務(wù)需求空前增長(cháng),多樣化和專(zhuān)業(yè)化趨勢日益凸顯,待譯內容和格式越來(lái)越復雜。CAT技術(shù)使得繁重的手工翻譯流程趨于自動(dòng)化,大幅提高了翻譯工作的效率和質(zhì)量。隨著(zhù)語(yǔ)言技術(shù)研發(fā)的不斷創(chuàng )新,翻譯記憶工具(如SDL Trados、MemoQ等)、術(shù)語(yǔ)管理工具(如SDL MultiTerm、crossTerm、TermStar等),以及自動(dòng)QA工具(如QA Distiller、ErrorSpy等)等CAT工具相繼出現,且功能愈加強大,逐漸成為現代翻譯工作中應用最多的主流工具。
 。ǘ┍镜鼗こ碳夹g(shù)
  信息化給翻譯工作帶來(lái)了巨變,我們正在經(jīng)歷從文本(Text)翻譯到超文本(Hyper-Text)翻譯、從線(xiàn)性(Linear)翻譯到非線(xiàn)性(Non-Linear)翻譯、從靜態(tài)(Static)翻譯內容到動(dòng)態(tài)(Dynamic)翻譯內容的快速轉變過(guò)程。越來(lái)越多的軟件、網(wǎng)站、E-learning、游戲、手機APP等需要推向全球市場(chǎng),加速了本地化工程和技術(shù)的發(fā)展(如本地化編譯、敏捷測試、多語(yǔ)排版等)。同時(shí),本地化工程和技術(shù)工具(如Alchemy Catalyst、SDL Passolo、Adobe RoboHelp、WebWorks Publisher)等已經(jīng)在本地化服務(wù)客戶(hù)方和服務(wù)商當中得到了普遍應用。
 。ㄈ┱Z(yǔ)料庫技術(shù)
  計算機技術(shù)的發(fā)展和網(wǎng)絡(luò )技術(shù)的普及促使語(yǔ)料庫技術(shù)迅速發(fā)展,職業(yè)譯員愈加認識到語(yǔ)料庫在翻譯實(shí)踐中的重要作用。很多大型語(yǔ)料庫或以光盤(pán)形式公開(kāi)發(fā)行(如LLC、COLT等),或通過(guò)網(wǎng)絡(luò )技術(shù)進(jìn)行資源共享(如BOE、BNC、TEC、COCA等)。不少商業(yè)公司競相建設多種雙語(yǔ)句庫(如有道、句酷、CNKI、Bing、百度等)。據《中國地區譯員生存狀況調查報告》(傳神聯(lián)合,2007)的統計,80%的譯員使用在線(xiàn)查詞工具(如愛(ài)詞霸、中國譯典、海詞等)。語(yǔ)料庫解決了大規模語(yǔ)料存儲的問(wèn)題,已成為現代譯員必不可少的參考資源,譯員可隨時(shí)查詢(xún)、對比、驗證海量的語(yǔ)言資源,提升翻譯質(zhì)量。
 。ㄋ模┓g協(xié)作技術(shù)
  在信息化時(shí)代,爆炸式增長(cháng)的資訊通常需要快速翻譯和多語(yǔ)種即時(shí)發(fā)布,加速了由個(gè)體翻譯向協(xié)作翻譯的轉變進(jìn)程。在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)推波助瀾之下,網(wǎng)上交易平臺和社交媒體蓬勃發(fā)展,語(yǔ)言外包和眾包模式迅速蔓延全球。語(yǔ)言技術(shù)提供商紛紛開(kāi)發(fā)出諸如LingoTek、MemSource Cloud、SDL GroupShare、XTM Cloud等協(xié)作翻譯平臺。通過(guò)協(xié)作翻譯技術(shù),實(shí)現全球化協(xié)作和監控,共享語(yǔ)言資產(chǎn),實(shí)現規;g。這已成為當今大型語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)(LSP)主要的業(yè)務(wù)處理模式。越來(lái)越多的企業(yè)采用內外結合的方式,借助全球社區資源在更短的時(shí)間內提供更多的語(yǔ)種支持。諸如OneSky、Rationwork、Textmaster、Translia等眾包翻譯平臺,將海量的翻譯任務(wù)迅速碎片化,成為語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)關(guān)注的熱點(diǎn)(王華樹(shù),2013:23)。
 。ㄎ澹C器翻譯技術(shù)
  信息的激增促使人們對機器翻譯(MT)的需求也空前增長(cháng),MT技術(shù)在新聞、旅游、商貿、即時(shí)通訊等多方面得到廣泛應用。由歐盟資助的MosesCore開(kāi)源項目正在全球廣泛應用;2010年底,谷歌與歐洲專(zhuān)利局推出了歐洲多語(yǔ)言之間的專(zhuān)利翻譯引擎;SDL 推出了實(shí)時(shí)自動(dòng)翻譯云平臺BeGlobal;2012年,微軟推出了基于深層神經(jīng)網(wǎng)絡(luò )(Deep Neural Network)技術(shù)的全自動(dòng)同聲傳譯系統等。這都體現了MT技術(shù)廣闊的應用前景。此外,如雨后春筍般涌現的智能語(yǔ)音翻譯技術(shù)讓人們甩掉傳統的鍵盤(pán),隨時(shí)隨地實(shí)現口譯“自動(dòng)化”。根據ProZ.com發(fā)布的《2012年自由譯者行業(yè)報告》(State of the Industry: Freelance Translators in 2012),高達54%的譯者在其翻譯相關(guān)任務(wù)中采用了MT技術(shù),工作效率得以大幅提高(ProZ.com,2012)。
  近年來(lái),云計算的快速發(fā)展催生了“云翻譯”技術(shù),通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),將翻譯業(yè)務(wù)、翻譯知識庫、分散的譯員和供應商等資源整合起來(lái),融合全球化的語(yǔ)言信息資源,提供語(yǔ)言服務(wù)一體化解決方案,勢必會(huì )提升語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的整體生產(chǎn)力水平?傊,隨著(zhù)信息技術(shù)在翻譯工作中應用的不斷深化,信息化時(shí)代的翻譯工作呈現出了各種技術(shù)特征,要求譯員必須具備綜合的翻譯技術(shù)能力,才能勝任信息化時(shí)代的語(yǔ)言服務(wù)工作。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美