手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

你在南方的艷陽(yáng)里大雪紛飛,我在北方的寒夜里默默祈雪

發(fā)布時(shí)間:2018-01-11 09:54  點(diǎn)擊:

新年伊始,中國就遭遇了入冬來(lái)的“最強降雪”。

西安下著(zhù)下著(zhù)成了長(cháng)安;

洛陽(yáng)下著(zhù)下著(zhù)成了神都;

開(kāi)封下著(zhù)下著(zhù)成了汴梁;

南京下著(zhù)下著(zhù)成了金陵;

來(lái)看報道:

Some 4.2 million square kilometers were battered by this winter's strongest blizzard, which lasted from Tuesday to Thursday. According to the authorities, 92 counties and cities in northwestern and central regions have reported record snowfall for January.
此輪暴雪過(guò)程從2日持續到4日,降雪覆蓋面積約420萬(wàn)平方公里。據氣象臺稱(chēng),西北部及中部地區有92個(gè)縣(市)降雪量創(chuàng )下了當地1月降雪量紀錄。

➤ 半個(gè)中國都在下雪當各地區大雪紛飛時(shí),今年的北京,冷,是真的冷;雪,也是真沒(méi)有……

于是不少北京網(wǎng)友開(kāi)啟了吐槽模式:

看著(zhù)別人在朋友圈里曬雪景堆雪人,北京的小伙伴表示羨慕嫉妒恨啊~

不過(guò),下雪雖然帶來(lái)很多樂(lè )趣,但也會(huì )帶來(lái)不便。連日來(lái)的強降雪也對民眾生產(chǎn)生活產(chǎn)生了影響。

The snow disrupted traffic, and damaged agricultural projects and some buildings, affecting more than 5.67 million people and causing a direct economic loss of 510 million yuan ($78.6 million), according to the Ministry of Civil Affairs.
據民政部表示,大雪擾亂交通,使農作物和部分建筑物遭到破壞,受降雪影響的人數超過(guò)567萬(wàn),造成直接經(jīng)濟損失5.1億元。

繼1月2日至4日中東部地區歷經(jīng)入冬以來(lái)最強雨雪天氣過(guò)程之后,1月5日新一輪雨雪天氣過(guò)程來(lái)襲,東北黃淮江淮等地出現降雪,南方出現較強降雨,且仍在持續。

The cold snap that swept in from the northwest brought heavy snow to central regions, mainly Henan and Shanxi provinces, over the weekend.
上周末,從西北地區席卷而來(lái)的冷空氣給河南和山西為主的中部地區帶來(lái)了強降雪。
Freezing winds were forecast to spread south and east starting on Sunday, hitting the provinces of Jiangxi, Anhui and Hunan, and even some cities on the south coast in Guangdong and Fujian provinces, Ma Xuekuan, chief forecaster for the National Meteorological Center, said on Sunday.
國家氣象中心首席預報員馬學(xué)款7日表示,預計冷空氣將于7日向南部及東部地區擴散,襲擊江西、安徽、湖南以及南部沿海地區廣東和福建的部分城市。

圖為重慶雪景 來(lái)源:中國天氣網(wǎng)

與此同時(shí),氣溫也將創(chuàng )下歷史最低值。

Residents in these regions have received warnings of a dramatic drop in temperature, including in the Hubei capital of Wuhan and the Anhui capital of Hefei, where the mercury is expected to drop by 10 degrees on Tuesday to reach record lows.
這些地區的居民已經(jīng)收到氣溫驟降預警,據預測,其中湖北省會(huì )武漢和安徽省會(huì )合肥9日氣溫將下降10攝氏度,創(chuàng )下歷史最低水平。
After the cold snap ends, the low temperatures in the southern region will last until Saturday, Ma said.
馬學(xué)款表示,“寒流過(guò)后,南方地區的低溫將持續到13日。”

而據韶關(guān)天氣8日發(fā)布的消息,韶關(guān)的南嶺國家森林公園出現降雪,迎來(lái)了2018年廣東省的第一場(chǎng)雪。

此處再次@北京,廣東都下雪了!北京,你清醒一點(diǎn)!

➤ 北半球多國遭極端天氣除中國部分地區外,近期,北美、歐洲等地也遭遇了極端天氣的侵襲。

The "bomb cyclone" that slammed the east coast of the US this month killed at least 16, according to CNN.
據美國有線(xiàn)電視新聞網(wǎng)報道,本月襲擊美國東海岸的“炸彈旋風(fēng)”造成至少16人死亡。

從北極飄過(guò)來(lái)的冷空氣,一波又一波吹向北美地區的人民。

鯊魚(yú)被凍僵了,海龜也被凍僵了,企鵝被轉移到了溫室,愛(ài)斯基摩人來(lái)了都想哭著(zhù)回北極!

 
The US National Weather Service (NWS) said the temperature in New York City had reached an all-time low for January 6 of -13C (8F).
美國國家氣象局稱(chēng),1月6日紐約市的氣溫為零下13攝氏度,創(chuàng )歷史新低。

銀裝素裹的紐約,你見(jiàn)過(guò)嗎?

暴風(fēng)雪帶給北美人民一個(gè)白色圣誕節,也給他們的生活帶來(lái)不小的影響。

Thousands of flights from the city's John F Kennedy airport were delayed by blizzard conditions, and other airports in the eastern US also suffered problems.
紐約州約翰肯尼迪機場(chǎng)的數千架航班因暴風(fēng)雪天氣延誤,美國東部的其他機場(chǎng)也遭遇了相同的境況。
More than 1ft (30cm) of snow blanketed parts of US states including Massachusetts, Connecticut, Maine and New Hampshire, according to the NWS.
據美國國家氣象局稱(chēng),馬薩諸塞州、康涅狄格州、緬因州和新罕布什爾州等地積雪厚度超過(guò)30厘米。

一些地區的積雪厚度甚至超過(guò)1米。

不少身在美國南方的老外有生以來(lái)第一次看到雪景,自然難掩激動(dòng):

而美國的鄰居加拿大也好不到哪兒去。

In eastern Canada, temperatures close to -50C (-58F) were forecast for northern Ontario and Quebec. Toronto airport has also experienced delays and cancellations.
在加拿大東部,安大略北部和魁北克氣溫預計將接近零下50攝氏度。多倫多機場(chǎng)已經(jīng)出現航班延誤和取消的情況。

有加拿大網(wǎng)友曬出一張凍在空中的泡面照片,被網(wǎng)友戲稱(chēng)“加拿大式吃面”。

此外,從12月以來(lái),暴風(fēng)雪、風(fēng)暴等極端天氣也在歐洲多國肆虐。

例如,英國在上月出現4年來(lái)最大降雪,第二大城市伯明翰的機場(chǎng)及倫敦盧頓機場(chǎng)一度關(guān)閉以便清理跑道積雪,導致航空交通大混亂。近日,風(fēng)暴“埃莉諾”又侵襲歐洲多個(gè)國家,部分地區遭到暴風(fēng)和強雨雪天氣的嚴重影響。

➤ 惡劣天氣頻發(fā)是否有關(guān)聯(lián)?Some experts have suggested these storms may been connected.

一些專(zhuān)家認為這些暴風(fēng)雪之間可能存在關(guān)聯(lián)。

The winter weather systems that cause snow and other phenomena in the Northern Hemisphere usually affect a certain region. For example, China is affected by the Siberian High, a massive collection of cold dry air that accumulates from September to April, Song Wenling, an expert from the National Climate Center, told China News Service on Sunday.
國家氣象中心專(zhuān)家宋文玲6日對中新社表示,北半球引起降雪和其他現象的冬季天氣系統通常只影響某一特定地區。例如,中國受西伯利亞高壓的影響。西伯利亞高壓是一種從9月至來(lái)年4月聚積的大規模干冷空氣。
However, these systems are not separate because the hemisphere's atmospheric motion means they affect each other, she said, adding there may be some relation between the extremely cold weather.
宋文玲稱(chēng),然而,這些天氣系統并不是獨立的,因為北半球的大氣運動(dòng)意味著(zhù)它們會(huì )相互產(chǎn)生影響,極端寒冷的天氣可能有某種關(guān)系。

說(shuō)了這么多,只想問(wèn)一句,北京的初雪,你什么時(shí)候來(lái)?轉發(fā)求雪!

 

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美