手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司:十年前,上海老阿姨把2萬(wàn)塊錢(qián)藏在了墻里,結果...

發(fā)布時(shí)間:2018-03-12 15:29  點(diǎn)擊:

5個(gè)身材迷你的雙語(yǔ)短篇小新聞,配合漫畫(huà),一眼掃盡本周身邊新鮮事~

1

“我母親是2007年去世的?粗(zhù)這些錢(qián),就想到了媽媽的愛(ài)”

上海一位史阿姨最近向一家工商銀行支行的員工表達了感謝。十年前的一天,史阿姨六十多歲的母親突然去世,留下丈夫和九個(gè)子女。向來(lái)勤儉的她生前為子女攢下20000多元現金,并將錢(qián)裝進(jìn)塑料袋藏在了臥室的墻內,但是十來(lái)年,錢(qián)已經(jīng)發(fā)生了腐爛。工商銀行的員工對殘幣進(jìn)行復原,最終將成功復原的部分兌換成現鈔。

“My mother died in 2007. The rotten money reminds me of her love.”

An elderly local woman surnamed Shi thanked the employees of a branch of Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) for spending hours helping her recover rotten cash left inside a wall by her deceased mother, Knews reported Wednesday. About a decade ago, Shi's mother, who was in her 60s, died, leaving behind nine adult children and a husband. The frugal mother had saved around 20,000 yuan ($3161) in cash in a plastic bag hidden in the wall of her living room.

2

“無(wú)人貨架競爭的上半場(chǎng)是點(diǎn)位大戰,下半場(chǎng)就是精細化運營(yíng)。”

最近,滬上超300個(gè)點(diǎn)位無(wú)人貨架停止服務(wù),貨架所屬企業(yè)已經(jīng)宣布退出上海市場(chǎng)。2017年以來(lái),大量無(wú)人貨架公司涌入市場(chǎng),目前卻面臨著(zhù)一系列難題,比如高昂的運營(yíng)成本和物業(yè)管理費,以及來(lái)自便利店和電商平臺的沖擊,F有數據顯示,近兩年成立的無(wú)人貨架企業(yè)超過(guò)40家,累計融資已經(jīng)超過(guò)30億。

“The first half of the competition is to snatch a position while the second half is to improve operations.”

More than 300 self-service convenience stores stopped their service in Shanghai recently as their owner declared it will exit the city's market, Laodong Daily reported Tuesday. After swarming into the market in 2017, companies providing self-service convenience shelves encountered many problems including high operational costs and property management fees as well as competition with convenient stores and e-commerce platforms. According to statistics, over 40 such companies were established over the last two years, receiving 3 billion yuan ($474 million) in financing.

3

“我第一個(gè)想到是趕快找到失主,這是我們應該做的。”

上海一位公交車(chē)司機王龍祥于上周日晚在他的公交車(chē)上發(fā)現了一個(gè)沉甸甸的塑料袋,里面裝著(zhù)一些藥品、就醫單據、沒(méi)有安裝sim卡的手機以及用報紙裹著(zhù)的10萬(wàn)多美金現鈔。監控錄像顯示,一位60多歲的男性乘客下車(chē)時(shí)將塑料袋遺落在座位上。王龍祥立即通知公司,并向當地派出所報了案。民警最終根據單據上的信息確定了失主的身份。據了解,失主有精神病史。Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您最近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù)translation company,全球領(lǐng)先的翻譯與技術(shù)解決方案供應商,北京翻譯公司、上海翻譯公司頂級品牌。無(wú)論在本地,還是廣州、深圳、天津、重慶、蘇州、香港、澳門(mén)、臺北,海外,Unitrans.cn世聯(lián)的英文翻譯等專(zhuān)業(yè)服務(wù)為您的事業(yè)加速!

“I wanted to find the owner right away. That’s what we should do.”

Wang Longxiang, a local bus driver, found a heavy plastic bag on his bus Sunday night, which contained some medicine,medical bills, a cellphone with no SIM card as well as more than $100,000 cash wrapped in newspapers. Surveillance video shows that a man in his 60s left the bag on the seat when he got off the bus. Wang reported the incident to his company and local police without hesitation. With the information on the medical bills, the police eventually confirmed the identity of the owner. The owner is said to have a history of mental illness.

4

“送外賣(mài)比在餐廳當服務(wù)員掙得多。”

春節過(guò)后,滬上餐廳普遍遭遇“用工荒”,目前用工缺口約為兩成。據當地某餐飲行業(yè)協(xié)會(huì )的一位專(zhuān)家金培華介紹,隨著(zhù)餐飲業(yè)不斷發(fā)展,“用工荒”現在已經(jīng)成為常態(tài)化趨勢。節后許多外來(lái)務(wù)工人員還未返城,缺口會(huì )更大。金培華說(shuō),外賣(mài)員的較高收入吸引了許多外來(lái)務(wù)工人員,對于餐飲業(yè)的用工缺口也有所影響。目前,上海的餐廳服務(wù)員薪酬待遇基本維持在每個(gè)月3800元至4000元之間,附加包吃包住。

“Being a food delivery boy earns more than being a restaurant server.”

Shanghai restaurants have encountered a labor shortage after Spring Festival, with a 20 percent employment gap, Laodong Daily reported Sunday. According to Jin Peihua, an expert from a local industry committee, as the catering industry expands, labor shortage is now a normal trend. The gap becomes larger than usual when migrant workers do not return to the city after the holiday. Jin said that the higher salary of the express delivery field has attracted many migrants, which has also contributed to the gap. The standard salary of Shanghai's restaurant servers is maintained at 3,800 yuan ($600.14) to 4,000 yuan per month, with meals and accommodations included.

5

“對聽(tīng)力障礙者來(lái)說(shuō),人工耳蝸植入已被證明是最有效的康復手段。”

自2015年起,上海開(kāi)始為本地18歲至60歲年齡段的重度聽(tīng)力障礙者提供人工耳蝸安裝補貼,人均補貼金額高達6萬(wàn)元。但是,兩年多來(lái),這個(gè)好政策乏人問(wèn)津。據一位當地醫生解釋?zhuān)S多人誤以為人工耳蝸只對兒童的聽(tīng)障問(wèn)題治療有效,而成年人只能依賴(lài)助聽(tīng)器或者學(xué)習手語(yǔ)。專(zhuān)家建議,上海戶(hù)籍患者可以到定點(diǎn)醫院申請補貼。

"Cochlear implantation has proved tobe the most effective rehabilitation for hearing-impaired people."

Since 2015, Shanghai has subsidized cochlear implants (surgically implanted hearing aids) for local residents aged18 to 60 with severe hearing impairments, according to which each resident can receive a maximum 60,000 yuan ($9459) subsidy, Laodong Daily reported Saturday. However, the plan got off to a slow start. According to a local doctor, Yang Jun, many people mistakenly believed that cochlear implants only worked for children and that hearing-impaired adults had to rely on external hearing aids or learn sign language. Local patients are suggested to apply for subsidies at designated hospitals.

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美