手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司即使有生命危險也不想讓女性墮胎?這就是“人道”的

發(fā)布時(shí)間:2018-04-25 09:48  點(diǎn)擊:

美國嘛,咱都知道,特喜歡拿“人權”說(shuō)事兒。

只是,在“人權”上自詡衛道士的美國,卻有個(gè)連他們自己都苦惱不已的問(wèn)題……

墮胎。

最近,美國的密西西比州簽署了嚴格的反墮胎法案:禁止懷孕15周以上的女性墮胎。

愛(ài)荷華州更牛X。他們已經(jīng)醞釀了更加嚴苛的禁止墮胎法律——只要你懷孕6周以上,甭管你想不想要孩子,一律不讓墮胎。

還有蠢蠢欲動(dòng)的俄亥俄州:無(wú)論什么形式的墮胎都不可以——哪怕會(huì )危機到孕婦的生命,那也得把孩子給生下來(lái)再說(shuō)。

荒不荒謬?但人家已經(jīng)有20個(gè)議員在這么提議了:

Mississippi’s governor just signed a law, more restrictive than in any state, banning abortions after 15 weeks.

Iowa’s state Senate is trying to go even further and stop abortions at around six weeks.

And 20 Ohio legislators have proposed outlawing all abortions, even if the woman’s life is in danger.

▲Abortion battles are heating up ahead of November midterms (via Washington Post)

……不知道是誰(shuí)給他們的勇氣,認為哪怕孕婦的生命都“in danger”了,也要先保小的。

事實(shí)上,“能不能墮胎”在美國是個(gè)長(cháng)期撕扯的話(huà)題。

雖然有復雜的宗教因素(例如天主教主張把受孕之初的胎兒就看做是人,禁止剝奪胎兒的人權,包括生命),但關(guān)于“能不能墮胎”這事兒,美國民眾自己也很精分。

墮胎?可胎兒也是小生命啊。

不墮胎?可這種計劃外的生命,如果帶來(lái)的只有恐慌、不安和焦慮,以及生活水平和健康狀況的下降,那豈不是讓更多的人受罪?

雖然頗有爭議,但對于特別反墮胎的特朗普童鞋,以及他所在的共和黨而言,自由的“墮胎權”是什么?

不存在的

In many state capitols, Republican lawmakers are backing unusually strict antiabortion laws. Many are emboldened by President Trump, who has been more supportive of their agenda than any president in decades

目前美國各州共和黨都在極力推出更嚴厲的法案禁止墮胎。很多人認為這跟特朗普有直接的關(guān)系,特朗普是近幾十年來(lái)最反對墮胎的總統。

“Trump has given hope to the pro-life movement,” said Ron Hood, a Republican state representative who introduced the total abortion ban in Ohio.

“特朗普給了 ‘pro-life(反墮胎)’運動(dòng)希望,” 在俄亥俄州推出了全面禁止墮胎法案的共和黨成員 Ron Hood 在接受采訪(fǎng)時(shí)說(shuō)。

▲Abortion battles are heating up ahead of November midterms (翻譯via好奇心日報)

如果簡(jiǎn)單地按人群來(lái)劃分,那么在美國,共和黨(及其支持者)禁止墮胎,而民主黨則傾向于把墮胎的權利交給孕婦。

畢竟,如果孕婦是意外懷孕的呢?如果她并沒(méi)有做好身心準備去要撫養這個(gè)孩子呢?

40多年的爭議

事實(shí)上,美國聯(lián)邦法律是允許墮胎的——在一個(gè)化名為羅伊(Jane Roe)的女子做了許久的抗爭之后。

▲Jane Roe

1969年,22歲的羅伊第三次懷孕了。

當時(shí)她沒(méi)有工作,生活拮據,實(shí)在無(wú)力去撫養這將要出生的第三個(gè)生命。

可她所在的得克薩斯州法律禁止墮胎。沒(méi)辦法,年輕的羅伊只能把女兒生了下來(lái)。

(圖via ABC)

但在這之后,羅伊就走上了反對禁止墮胎的漫漫長(cháng)路。她向得克薩斯州提起訴訟,控告他們過(guò)于強調胎兒的生命權,在墮胎問(wèn)題上管得太寬。

在經(jīng)歷了漫長(cháng)的訴訟后,1973年,羅伊取得了勝利——聯(lián)邦從法律層面將“墮胎權”確定了下來(lái)。

在“羅伊案”之前的美國,禁止墮胎到如何夸張的地步?

一張圖感受一下——

(via Map of US abortion laws pre-1973.svg)

紅色:無(wú)論如何,禁止墮胎

紫色:如果是被強奸,則可以墮胎

藍色:如果威脅到孕婦的生命,則可以墮胎

綠色:如果是被強奸/亂倫/威脅孕婦生命/胎兒畸形,則可以墮胎

黃色:如果的確有需要,則可以墮胎

看著(zhù)那一大片的紅色區域,主頁(yè)君瑟瑟發(fā)抖。

也就是說(shuō),在1973年“羅伊案”以前,這些州的女性哪怕是被強奸而懷孕,或者懷孕已威脅了她的健康甚至生命,都必須把孩子生下來(lái)。

不想生?打算隱瞞懷孕、偷偷自己流產(chǎn)?

那也不是不可以。只是,你得經(jīng)歷異于常人的痛苦與危險……

Why would a woman put a leech inside her body, in the most private of female places? Why would she put cayenne pepper there?

為什么女性會(huì )把水蛭放在自己體內,放在女性最私秘的身體部位?她為何會(huì )往那里放辣椒?

Why might a woman swallow lye? Gunpowder? Why would a woman hit herself about the abdomen with a meat pulverizer? A brickbat? Throw herself down the stairs?

為何女性會(huì )吞服堿液?火藥?她為什么會(huì )用鐵錘或磚塊擊打腹部?為何會(huì )讓自己滾下樓梯?

Why would she syringe herself, internally, with turpentine? Gin? Drink laundry bluing?

為何她會(huì )向自己體內注射松節油或杜松子酒?或者喝上藍劑?

Why might she probe herself with a piece of whalebone? A turkey feather? A knitting needle?

為何她可能會(huì )用鯨骨、火雞羽毛或是毛衣針扎自己?

Why would she consume medicine made of pulverized Spanish fly? How about powdered ergot, a poisonous fungus? Or strychnine, a poison?

她為何會(huì )服用斑蝥粉制成的藥物?或者有毒的麥角真菌?又或者是有毒的士的寧?

Why would she take a bath in scalding water? Or spend the night in the snow?

她又為何會(huì )用滾燙的水沐?或是在雪地里過(guò)夜?

Because she wanted to end a pregnancy. Historically, women have chosen all those methods to induce abortion.

因為她想終止妊娠。歷史上,為了能引起流產(chǎn),女性采用過(guò)所有這些方法。

Women’s historical willingness to endure horrible dangers, to submit to extreme and prolonged pain, to risk grave injury and death rather than remain pregnant, tells us something important aboutfemale desperation and determination, and the price women were — and still are — willing to pay to control their own bodies. What it tells us is that women will always find ways to end an unwanted pregnancy, no matter what the law says, no matter the risks to themselves.

歷史上,女性寧愿面對可怕的危險、忍受極端、長(cháng)期的痛苦,冒著(zhù)自殘,甚至是死亡的風(fēng)險,也要終止懷孕。這讓我們看到,女性為了成為自己身體的主人,會(huì )怎樣地不顧一切、義無(wú)反顧、不惜代價(jià)。歷史讓我們知道,女性總是會(huì )尋找方法終止不想要的妊娠,不管法律怎么說(shuō),不管風(fēng)險多么大。

▲Leeches, Lye and Spanish Fly (via New York Times)(翻譯via紐約時(shí)報中文網(wǎng))

諸多艱辛與不易,更能體現出“羅伊”抗爭的意義。

只是……在“羅伊案”過(guò)去40多年后的現在,美國聯(lián)邦政府都“允許”墮胎了,這些問(wèn)題還存在嗎?

答案是顯而易見(jiàn)的。

看看羅伊當年所在的得州是怎么蹦跶的:

Texas legislators passed a contentious bill in 2013 banning abortions after 20 weeks of pregnancy.

美國得克薩斯州立法機關(guān)2013年通過(guò)法案,禁止懷孕20周以上的女性接受墮胎手術(shù)。

The US Supreme Court legalised abortion nationwide in 1973, but about a dozen states have enacted laws in recent years limiting access to the procedure. Some of that state legislation is tied up in court battles.

美國最高法院于1973年批準全國墮胎合法化,但包括得州在內的十幾個(gè)州近年紛紛通過(guò)地方立法來(lái)把合法墮胎限制在一定周數以下。部分地方立法目前正受到訴訟挑戰。

In addition to banning abortions after 20 weeks of pregnancy, the bill will require all abortion procedures to be performed at a surgical centre. Only six abortion clinics in Texas can be classified as surgical centres, and all are in major metropolitan areas, according to the Texas Tribune.

得州的這部法案除了禁止懷孕20周以上墮胎,還要求全州的墮胎手術(shù)都只能在“手術(shù)中心”進(jìn)行,而據當地媒體報道,整個(gè)得州只有六家位于大城市的診所符合“手術(shù)中心”資格。

▲Texas senate passes 20-week abortion ban bill (via BBC)(翻譯via BBC中文網(wǎng))

于是,話(huà)題又回到了這篇文章的開(kāi)頭:密西西比州禁止懷孕15周以上的孕婦墮胎,愛(ài)荷華州更是打算6周后就不讓女性流產(chǎn)。

既看似沒(méi)有違反聯(lián)邦法律,又達成了各自摧毀“墮胎權”的目的。真是妙啊。

至于超過(guò)這個(gè)期限還墮胎的女性,會(huì )有什么下場(chǎng)?

“用衣架自行墮胎未遂,面臨謀殺指控入獄” 了解一下……

Anna Yocca was 24-weeks pregnant when police say she filled a bathtub with water, untwisted the wire of a coat hanger and plunged it into her womb in an attempt at “self abortion.” → 懷孕24周,將衣架插入子宮,企圖自行流產(chǎn)

When she saw blood in the water, Yocca panicked. Afraid for her safety, she called her boyfriend and he took her to the hospital. Later she was transferred to a larger facility in Nashville, Tenn., where she delivered a 1.5-pound baby boy. → 暈倒后送醫,卻將孩子生出了

The infant faces a life attached to an oxygen tank, the Murfreesboro Post reported, because of the early birth and damage to his lungs, eyes and heart caused by the coat hanger. His mother is facing an indictment for first-degree attempted murder.→ 嬰兒眼/肺/心臟受到嚴重傷害

Yocca, 31, was arrested last week, three months after her alleged abortion attempt, the Associated Press reported. She is being held on a $200,000 bond; jail officials told the AP they don’t know whether she has a lawyer. → 被捕,面臨謀殺指控

▲Tenn. woman charged with attempted murder for failed coat hanger abortion (via Washington Post)

▲Anna Yocca

關(guān)于“墮胎”,這始終是個(gè)有爭議的話(huà)題。

胎兒算不算獨立的“人”的個(gè)體?胎兒是否可以同等享受人權?當胎兒和孕婦的權利有沖突時(shí)如何取舍?如果保障了胎兒的權利,是否即是忽視了女性自主生育的權利?亦或是說(shuō)……當宗教與法律相交織時(shí),女性的“自主生育權”也只是相對的概念?

一個(gè)未出世的孩子的權利,是否可以凌駕于母親的權利之上?

也罷……美國人自己都爭論不休的事兒,咱們也就是看個(gè)熱鬧。

孰是孰非,真不是一句話(huà)能說(shuō)得清的。

▲反對墮胎的人舉牌:“孩子是上帝的禮物。” 支持墮胎的人舉牌:“我的身體我做主。”

你怎么看待美國“禁止墮胎”“限制墮胎”的法律?贊成還是反對?歡迎留言分享你的觀(guān)點(diǎn)!

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美