- 翻譯公司資訊
-
合格的陪同翻譯應具備什么素質(zhì)?
發(fā)布時(shí)間:2018-05-10 16:18 點(diǎn)擊:
合格的陪同翻譯應具備什么素質(zhì)?
隨著(zhù)國際交流的日益頻繁,陪同翻譯在旅游和接待等事務(wù)中開(kāi)始扮演重要的角色。一名合格的陪同翻譯員除了要有扎實(shí)的雙語(yǔ)功底以外,還需要具備哪些素質(zhì)呢?下面,世聯(lián)翻譯公司為大家詳細解讀。
合格的陪同翻譯應具備什么素質(zhì)?
1、首先,陪同翻譯員應具備強烈的責任感。
在接到陪同翻譯任務(wù)后,譯員應準確把握工作的時(shí)間和場(chǎng)所,做到心中有數,同時(shí)應在口譯工作之前進(jìn)行大量的細致準備,包括了解接待客人的身份、愛(ài)好、特點(diǎn)等背景信息和客人活動(dòng)的內容等。由于陪同翻譯經(jīng)常會(huì )在不同地點(diǎn)進(jìn)行,譯員時(shí)常需要差旅勞頓,對于體力也是一個(gè)考驗,因此,對于譯員的責任感和職業(yè)素養提出了更高的要求。
2、其次,陪同翻譯員應有百科全書(shū)般的淵博知識。
陪同翻譯不像正式的會(huì )議口譯,譯員和賓主雙方的交往更為直接,相處時(shí)間也可能較長(cháng)。因此,陪同翻譯中涉及到的內容往往比會(huì )議口譯更為隨意和靈活。例如,在雙方共進(jìn)晚餐的時(shí)候,所進(jìn)行的談話(huà)幾乎完全是隨機的,上至天文、下至地理,無(wú)所不包,譯員不太可能對講話(huà)內容做出先期準備。在這種情況下,譯員的知識面顯得非常重要。試想,如果賓主雙方突然談起20世紀70年代的一個(gè)流行樂(lè )隊或是某地的一種傳統習俗,而譯員對此一無(wú)所知,那將會(huì )使得場(chǎng)面變得比較尷尬。
3、再次,陪同翻譯員應具有跨文化交際意識。
外事活動(dòng)融合了不同文化背景的人群,而人們對外部世界的感知和解釋是受到文化的影響和制約的。文化因素,包括宗教、家庭、傳統、價(jià)值觀(guān)等,決定人們如何行動(dòng)和如何適應環(huán)境。陪同翻譯中忽視個(gè)體的獨特性和人類(lèi)行為的復雜性都是很危險的。不重視跨文化交際意識的培養,經(jīng)常會(huì )導致口譯工作的失誤,甚至帶來(lái)很?chē)乐氐暮蠊。比如,不同民族和文化有不同的習慣性表達方式,一句在某種文化中引起好感和友情的話(huà),直接翻譯到另一種文化中,也許反而會(huì )引起誤解和不快。
4、最后,陪同翻譯員應有自然大方的儀態(tài)。
掌握外事活動(dòng)中基本的行為規范,如遵時(shí)守約、著(zhù)裝規范、儀容整潔、態(tài)度親切、言語(yǔ)得體、注重禮儀等,都是陪同翻譯工作的重要組成部分。好的譯員應該在外事接待活動(dòng)中展現出良好的風(fēng)貌,扮演一名出色的“外交家”的角色,令外賓感到身心愉快,如沐春風(fēng)。
陪同翻譯
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。