- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成美術(shù)家簡(jiǎn)介中文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-08-01 09:01 點(diǎn)擊:
世聯(lián)翻譯公司完成美術(shù)家簡(jiǎn)介中文翻譯
我有幸結識了徐悲鴻的學(xué)生,當今中國美術(shù)家協(xié)會(huì )副主席、北京中央美術(shù)學(xué)院院長(cháng)吳作人先生,并參觀(guān)了他的優(yōu)秀作品。當你一頁(yè)頁(yè)地翻閱他的素描和油彩畫(huà)時(shí),你不僅會(huì )驚嘆于藝術(shù)家用他那敏銳的雙眼呈現出的,寬廣、歡快地展現人與自然面對面的多樣性,而且也會(huì )震驚于他的洞察力。他能夠深入領(lǐng)會(huì )表面的現象,能謹慎地保存生活的真實(shí)與具體的所有特征。吳作人對人的面貌感興趣,通過(guò)對人外貌特征的描繪,表現出人物的精神生活、特點(diǎn)和人生經(jīng)歷。在他的素描肖像畫(huà)中能看到,年輕純潔女孩的形象、 經(jīng)歷人間痛苦滄桑,生活經(jīng)驗豐富的老人威嚴的面孔,還有嬌嫩的孩童的面孔。吳作人擅長(cháng)描繪駿馬在草原上自由奔跑。他喜歡把駿馬呈現在自然的環(huán)境中。畫(huà)家用特定的線(xiàn)條稍微創(chuàng )作出遠山,寬闊的草地,那里有放牧的馬群。他敏銳地看見(jiàn),貓把小鳥(niǎo)殘忍地撕碎、善良的牛犢躺在自己身旁,用憤怒的眼睛盯著(zhù)看,或者獅子警惕地休息著(zhù)。而且他知道,哪有色調能夠創(chuàng )造冬日山上淺藍的雪,多少圖形主題源于觀(guān)察一顆老樹(shù)的樹(shù)干,怎樣的暴風(fēng)席卷著(zhù)游牧民族的帳篷。拜訪(fǎng)蔣兆和我在北京拜訪(fǎng)的最后一位畫(huà)家就是蔣兆和。他的作品在莫斯科舉辦國畫(huà)展覽后,蘇聯(lián)人民成了他的崇拜者。在這次展會(huì )上展出了他的巨作——雄偉的拼板畫(huà)《流民圖》(又名《民族災難》),畫(huà)中再現反日戰爭時(shí)期人民的痛苦生活,人民命運極其強烈的悲劇色彩、再現了帝國主義的侵略。徐悲鴻的摯友,某種程度上(非正式的)也算是他的學(xué)生的蔣兆和,在國畫(huà)彩色寫(xiě)生時(shí)(在紙上用彩色墨和單色墨筆繪畫(huà)),追求用古老的寫(xiě)生手法與新內容結合的技巧。他用優(yōu)秀的作品證明了,什么是中國真正的國家藝術(shù)和真正的名族藝術(shù),而不是機械的效仿。這一手法在20世紀初期開(kāi)始采用,其本質(zhì)更接近自然、生活和人類(lèi)。體現在人類(lèi)特點(diǎn)的偉大真相中的過(guò)去沉重的悲劇事件,甚至自由的國度里人民所獲得的幸福,都成為蔣兆和國畫(huà)的素材。畫(huà)家在家中等我們, 他的家包括住房和小作坊。穿過(guò)內院我們進(jìn)入了敞亮的、莊重的房間,在這里接待我們的正是溫文爾雅有些靦腆的,沉默寡言的主人。桌子上放著(zhù)畫(huà)家的畫(huà)卷。他沒(méi)做任何解釋?zhuān)湍闷鹨桓L(cháng)竹棒,小心翼翼地掛起畫(huà)卷,一幅接著(zhù)一幅把他們都掛在墻壁上的釘子,使我們能夠逐一地去深入了解、探究一系列嚴肅而感情充沛的畫(huà)作所產(chǎn)生的思想和情感。蔣兆和的畫(huà)作主要是以舊時(shí)中國人民艱苦生活為題材。他的畫(huà)作無(wú)不具有深刻的影響。這些作品在思想的、審美上對觀(guān)眾具有積極的影響,能夠產(chǎn)生了那樣具體的情感和感受,好像親身體會(huì )到中國人民曾經(jīng)歷過(guò)的痛苦與磨難一樣。畫(huà)家創(chuàng )作的每一個(gè)形象都具有豐富而深刻的內容。思想的民族性、畫(huà)作雕塑的價(jià)值、輪廓圖形華美的確定性都能體現在所描繪的人的眼神中,體現在他那無(wú)窮無(wú)盡的痛苦活動(dòng)中——這些永遠地記錄在畫(huà)家完美的作品里。這就是四色花樣的結構《流民圖》——老人和帶著(zhù)兩個(gè)孩子的母親;無(wú)家可歸的婦女帶著(zhù)兩個(gè)孩子在大街上,饑餓與貧困使她絕望,從人物表情反映出精神的慌張與高尚,富有表現力的名稱(chēng)《乞討施舍》;《離別前》,由于饑餓而賣(mài)掉兒子的母親;《轟炸過(guò)后》、《流浪的小子》、瘦弱膽小的男孩——《賣(mài)苦茶》,這些畫(huà)作都是歌頌母親苦難的作品。蔣兆和 《小子賣(mài)苦茶》但在所有的人物特點(diǎn)中——不僅僅包括沉重命運的沮喪和壓迫,還有積怨已久的反抗、團結的思想和對壓迫者的憎恨,就如同《乞討施舍》中,那位母親的眼神一樣,已經(jīng)開(kāi)啟了對戰斗的號召、而在《鴨綠江邊》中主要講述在解放戰爭中人民與軍隊團結一致,相信未來(lái)。蔣兆和的作品還表現出對社會(huì )反抗的強大力量,以及充滿(mǎn)激情的融入他精神特性中的對人類(lèi)的愛(ài)和內心的洞察力。當母親的形象成為所有母親苦難的象征時(shí),或因戰爭的恐懼而逃散的家庭形象成為所有人民苦難的象征時(shí),畫(huà)家所創(chuàng )作的形象則涵蓋精神層面、最大限度的生活信仰,具有概括性和典型性。蔣兆和創(chuàng )作風(fēng)格與手法的原則是獨一無(wú)二的:作為藝術(shù)作品的基礎,在結構上是非常真實(shí)、強烈的畫(huà)作,而在生活情感方面又存在著(zhù)無(wú)與倫比的形式的忐忑不安。他鐘愛(ài)的手法則是稍微用水彩顏色著(zhù)點(diǎn)色的墨水來(lái)繪畫(huà)。Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。