手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

深圳翻譯公司完成交通項目?jì)热葜形姆g

發(fā)布時(shí)間:2019-02-15 09:46  點(diǎn)擊:

深圳翻譯公司完成交通項目?jì)热葜形姆g
1
Catalogue
Economic index
Concept of holistic design
Funding structure
Perspective views and style
layout深圳翻譯公司排名
General information
2深圳翻譯公司排名
Catalogue深圳翻譯公司排名
經(jīng)濟技術(shù)指標
客運綜合體的概念
資金來(lái)源及籌措
造型及立面設計方案
平面設計方案
General information
Economic index
Concept of holistic design
Funding structure
Perspective views and style
layout
3
    項目位于坦桑尼亞最大的城市和國家政治、經(jīng)濟中心——達累斯薩拉姆市,每天有大量的旅客(商務(wù)、探親訪(fǎng)友、求學(xué)等等)往返于達累斯薩拉姆市和坦桑尼亞其他各城市之間,也有周邊其他地區旅客通過(guò)達累斯薩拉姆市相對發(fā)達的交通設施中轉到達坦桑尼亞其他城市。
 
    同時(shí),坦桑尼亞自然資源豐富,有著(zhù)世界上最大野生動(dòng)物園保護區,每年吸引世界各地大量游客前來(lái)觀(guān)光旅游,大部分游客會(huì )通過(guò)達累斯薩拉姆市開(kāi)始在坦桑尼亞的旅行,而坦桑尼亞目前公眾出行的主要方式為公路客運。因此,在達累斯薩拉姆市建設一個(gè)綜合多種道路運輸方式,集旅游集散、酒店、商業(yè)于一體的交通綜合體有其現實(shí)需求。
4
     項目選址于達累斯薩拉姆市西側,Morogoro Rd.(A07公路)與Sam Nujoma Rd.交叉路口,對外交通條件良好。距達累斯薩拉姆市國際機場(chǎng)12公里,距港口9公里。
    為項目提供服務(wù)的車(chē)輛可以通過(guò)上述道路在達累斯薩拉姆市內快速集散,同時(shí)可較好的輻射坦桑尼亞全國各地。
5
       項目用地面積約為8hm2.。1999年,當時(shí)的達累斯薩拉姆城市議會(huì )建設了烏本戈公交始末站,其目的在于緩解城市中心的交通擁堵,減少事故,提高旅客出行安全性并且提高城市理事會(huì )的稅收。
       由于車(chē)站是在當時(shí)沒(méi)有長(cháng)遠的規劃情況下倉促建成,車(chē)站的功能和設施存在一定的交通組織缺陷和安全隱患。
6
目錄
經(jīng)濟技術(shù)指標
客運綜合體的概念
資金來(lái)源及籌措
造型及立面設計方案
平面設計方案
項目概況
Catalogue
Economic index
Concept of holistic design
Funding structure
Perspective views and style
layout
General information
7
8
9
10
Catalogue
Economic index
Concept of holistic design
Funding structure
Perspective views and style
layout
General information
11
      作為坦桑尼亞首都達累斯薩拉姆市未來(lái)主要的對外道路客運站場(chǎng)。本項目擬按照現代綜合交通樞紐的理念進(jìn)行建設,將多種運輸方式(如長(cháng)途客運、城市普通公交、快速公交、出租車(chē)、私家車(chē)等)有機地組織在一個(gè)區域內,通過(guò)設置合理的換乘空間,使公眾能“安全、方便、舒適、高效”地在各種運輸方式之間進(jìn)行換乘,達到“人車(chē)分離”和“零距離換乘”的目的。
      同時(shí)配套商業(yè)服務(wù)設施,為公眾出行提供便利的購物、住宿等服務(wù),增加車(chē)站收入。
 
總體布置圖
12
    項目主要設以下功能:長(cháng)途客運站、換乘廊、快速公交首末站、小車(chē)停車(chē)樓、警察署及車(chē)站管理用房、大客車(chē)停車(chē)場(chǎng)、維修保養、商業(yè)設施及四星級旅游酒店。
    換乘廊是縱貫整個(gè)車(chē)站的一條重要軸線(xiàn),將樞紐內的長(cháng)途客運、旅游集散、快速公交、出租車(chē)、私家車(chē)、商業(yè)設施和酒店有機地聯(lián)系起來(lái),達到了各功能既相對獨立,旅客又可方便換乘的要求。
    人流在二層換乘,車(chē)流在地面行駛,達到人車(chē)分離的目的,確保旅客安全出行。
功能分區圖
13
      交通流線(xiàn)的布置遵循壓力分散、順進(jìn)順出、簡(jiǎn)捷流暢的原則。
      場(chǎng)地共設三個(gè)主要車(chē)行出入口,分別為長(cháng)途客車(chē)出入口、小車(chē)出入口、快速公交出入口。各種車(chē)流交通組織清晰、簡(jiǎn)單,無(wú)相互交叉、干擾。
      旅客人流主要通過(guò)中部的高架換乘廊來(lái)組織,以實(shí)現“人車(chē)分流”的目標。長(cháng)途到站及公交、出租車(chē)到站乘客,通過(guò)換乘廊進(jìn)行選擇,到達所需位置。實(shí)現旅客長(cháng)途車(chē)、公交車(chē)、出租車(chē)、社會(huì )車(chē)輛或商業(yè)設施之間高效換乘。
 
交通分析圖
14
      快速公交首末站共設置7個(gè)車(chē)位(3個(gè)到達位、4個(gè)發(fā)車(chē)位),車(chē)位采用C型島式站臺布局,實(shí)現了人車(chē)分流。在快速公交北側設出租車(chē)上下客區。
      停車(chē)樓為5層立體停車(chē)庫(屋頂停車(chē),共可停6層),二側設螺旋式汽車(chē)坡道,共可停放小車(chē)360輛。
     公交站和停車(chē)樓通過(guò)樓梯或通道和換乘廊相連。
公交及停車(chē)功能區
15
      本方案在滿(mǎn)足旅客出行和旅游集散功能基礎上,結合交通樞紐人流高度集聚的特點(diǎn),設置了酒店及對外營(yíng)業(yè)的商業(yè)設施。不僅為公眾提供更舒適、完善的出行條件和旅行服務(wù),而且所帶來(lái)的財務(wù)效益,保障項目正常運轉,也為項目業(yè)主帶來(lái)更多效益。
      酒店為16層高層建筑,設置客房數約為390間,按四星級標準建設。一層為大堂、休閑吧、購物等,并設機場(chǎng)值機大廳;二層為餐飲及旅游集散等;三層設會(huì )議及休閑娛樂(lè )設施。商業(yè)建筑為4層建筑(約12000平方米),是集購物、休閑、餐飲、娛樂(lè )為一體的商業(yè)綜合體。酒店及商業(yè)設2層地下室,為酒店及商業(yè)提供停車(chē)服務(wù),屋頂可設游泳池。
商業(yè)及酒店功能區
16
商業(yè)及酒店一層
酒店客房
商業(yè)及酒店三、四層
商業(yè)及酒店二層
17
Check-in service for air/sea port in hotel lobby, connected with airport by shuttle bus
18
      長(cháng)途汽車(chē)站采用上進(jìn)下出的候車(chē)方式,進(jìn)站旅客通過(guò)換乘廊到達二層售票處購票后進(jìn)入候車(chē)室候車(chē),通過(guò)自動(dòng)扶梯或電梯進(jìn)入一層的站臺上車(chē)。長(cháng)途汽車(chē)站共設置24個(gè)發(fā)車(chē)位及6個(gè)旅游巴士發(fā)車(chē)位。
     警察署緊鄰長(cháng)途車(chē)站布置,為8層建筑物?梢晫(shí)際情況決定其使用層數,其余樓層作為車(chē)站及運輸企業(yè)的辦公用房。
     長(cháng)途車(chē)站北側設置大客車(chē)停車(chē)場(chǎng),共可停放大客車(chē)186輛,在停車(chē)場(chǎng)邊緣設修理間、加油站、司乘人員宿舍等車(chē)站的輔助功能。
 
 
長(cháng)途車(chē)站及配套功能區
19
長(cháng)途車(chē)站功能分區
20
Catalogue
Economic index
Concept of holistic design
Funding structure
Perspective views and style
layout
General information
21
      本方案以整體形象為出發(fā)點(diǎn),立面通過(guò)虛實(shí)對比和材質(zhì)變化,形象表達現代、明快的外立面風(fēng)格,簡(jiǎn)潔又富有變化,力求體現交通建筑的特質(zhì)。
      綠化設計強調景觀(guān)空間的連續性,綠化景觀(guān)包含室內的通高小庭院和室外廣場(chǎng)綠化。采用平面綠化與垂直綠化相結合,點(diǎn)、線(xiàn)、面相結合,營(yíng)造城市自然和諧的生態(tài)花園環(huán)境。
 
整體鳥(niǎo)瞰圖
22
Hotel and retail
23
Bus terminal
24
East side, Hotel and Retail
West side, hotel and retail
South side, hotel and retail
South side, vertical parking
Office building
East side, V parking
South side, Bus terminal
Corridor
Perspective views
25
Perspective views
Entrance, Hotel
商業(yè)主入口
West Entrance, Hotel
26
Vertical parking
Office building
Corridor
27
Catalogue
Economic index
Concept of holistic design
Funding structure
Perspective views and style
layout
General information
28
No, Description Quantity
1 Size of land 8.000hm2 
2 Total floor space 98,900 m2 of which 83900 m2 above land surface
(1) Bus terminal 18000m2 
(2) Corridor 5000m2 
(3) Hotel 26000m2 
(4) Retail 12000m2 
(5) Dormitory 4200m2 
(6) Vertical parking 14000m2 
(7) Maintenance 500m2 
(8) Gas station 600m2 
(9) Bus stop for Trans-rapid 3600m2 
(10) Underground 15000m2 
3 Landscaping 15000m2 
4 Path and square 45080m2 
5 Landscaping 19.34%
6 Density of construction 22.53%
7 Floor to area ratio 1.02
 
Economic Index
本項目是整合現有快速公交首末站、長(cháng)途汽車(chē)站等場(chǎng)站,高起點(diǎn)、高品位綜合客運交通樞紐。主要功能包括:
(1)集各種道路運輸方式于一體,確保乘客在各運輸方式間“零距離”換乘;
(2)有效銜接城市交通和城際交通,提高運輸效率;
(3)提供旅游集散服務(wù),連接重要旅游景區;
(4)設置商業(yè)及酒店設施,方便旅客出行,提高項目收益;
(5)設置航空值機功能,使航空運輸與道路運輸有效銜接。
 
主要功能特點(diǎn)
29
Catalogue
Economic index
Concept of holistic design
Funding structure
Perspective views and style
layout
General information
30
Proposed Financing for Ubungo Terminal Complex
Special Purpose Vehicle for the Project
Funding for Construction

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美