手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

印巴沖突升級,在迪拜、泰國的這些人也遭了殃

發(fā)布時(shí)間:2019-03-01 13:38  點(diǎn)擊:

大量旅客滯留機場(chǎng)。

 

26日,印度戰機飛越克什米爾印巴實(shí)控線(xiàn)空襲巴境內目標,被認為是近半個(gè)世紀以來(lái)印度對巴的最冒險行動(dòng)。

27日,巴戰機也飛越實(shí)控線(xiàn),對印控克什米爾地區進(jìn)行空襲。當天巴方一度宣布關(guān)閉領(lǐng)空,停飛所有民航航班。而印度也將德里、孟買(mǎi)等7個(gè)城市提至“最高警戒”級別。

據彭博社報道,一些航空公司不得不取消或更改航班。

Among global carriers, Singapore Airlines Ltd. is aware of the airspace closure, which may affect some flights, the airline said in an email Wednesday. Singapore Air’s Flight 308, headed for London, changed course to avoid flying over Pakistan, the FlightRadar24 website showed. Flights around that area by other airlines including Finnair Oyj took a path over the Persian Gulf, according to the flight tracker.
新加坡航空周三在一封郵件中表示,該司已收到了領(lǐng)空關(guān)閉的消息,部分航班會(huì )因此作出調整。航班狀態(tài)實(shí)時(shí)查詢(xún)網(wǎng)站FlightRadar24上顯示,新航飛往倫敦的308號航班改變了航線(xiàn),以繞開(kāi)巴基斯坦領(lǐng)空。另外,飛經(jīng)該區域的其他航司也都選擇繞行波斯灣上空,包括芬蘭航空。

截圖 via flightradar24/Twitter

SriLankan Airlines canceled flights to the Pakistani cities of Karachi and Lahore on Thursday following the airspace closure, it said in a statement. The European Organisation for the Safety of Air Navigation said flights will be diverted after the Pakistani advisory, while the U.A.E. Aviation Authority suspended flights to Pakistan, Al Arabiya reported.
斯里蘭卡航空周四取消了飛往巴基斯坦城市卡拉奇和拉合爾的航班。據阿拉伯電視臺報道,在巴方做出關(guān)閉領(lǐng)空警示后,歐洲航空安全局通知所有航班必須繞飛此區域,而阿聯(lián)酋航空管理局則取消了所有飛往巴基斯坦的航班。

via bloomberg.com

大量旅客因此滯留機場(chǎng)。巴基斯坦和印度國內的旅客肯定不用說(shuō),周邊的泰國以及遠在中東的阿聯(lián)酋也深受影響。

據英國《獨立報》報道,泰國航空取消了所有飛往歐洲的航班,導致數千名旅客滯留在曼谷素萬(wàn)那普機場(chǎng)。

The airline said it is waiting for permission to use other routes to fly into Europe that don’t cross Pakistan’s airspace.
泰航表示目前還在等待當局批準其他航線(xiàn)飛往歐洲,以繞開(kāi)巴領(lǐng)空。
All its Europe-bound flights have been suspended in the meantime, and one flight that had already taken off earlier in the day had to turn back.
同時(shí)所有前往歐洲的航班都已暫停,甚至當天早些時(shí)候一架已經(jīng)起飛的航班也掉頭返航了。

via independent.co.uk

圖 via Viralpress

此外,《獨立報》還報道,根據Flightradar24顯示,從多倫多到德里的一趟航班在飛過(guò)瑞典上空時(shí)收到消息,被迫掉頭。最終,在長(cháng)達13個(gè)小時(shí)的飛行后,這批乘客又返回了原地。

根據《海灣新聞》消息,大量來(lái)自印度和巴基斯坦的旅客滯留在迪拜國際機場(chǎng)一號航站樓,無(wú)法確定是先回家還是繼續等著(zhù)。

圖 via gulfnews

Munir Ali was scheduled to fly to Islamabad on an Airblue flight at 3:45pm, but like many others, he found out that his flight has been cancelled along with several others.
穆尼爾·阿里原定于下午3點(diǎn)45分乘坐藍色航空的航班飛往伊斯蘭堡,但和其他許多人一樣,他發(fā)現自己的航班以及好幾個(gè)其他航班都被取消了。
Businessman Mohammad Usman was heading to Mumbai on a Jet Airways flight, but the plane has been delayed and he is worried that he may not reach in time for his urgent meeting.
商人穆罕默德·烏斯曼乘坐捷特航空的航班前往孟買(mǎi),但飛機延誤了,他擔心自己可能趕不上緊急會(huì )議。
“Nobody is gaining out of this madness. War is not an option for anyone. Business worth millions will be lost in this. I have a meeting in Mumbai and I have to fly back to Dubai tomorrow. I think my whole schedule will be impacted,” said Usman, a Dubai resident from Mumbai.
烏斯曼來(lái)自孟買(mǎi),長(cháng)居在迪拜,他說(shuō):“ 沒(méi)有人能從這種瘋狂中獲益。戰爭不是任何人的選擇。價(jià)值數百萬(wàn)美元的生意將在這件事上損失殆盡。我在孟買(mǎi)有個(gè)會(huì ),明天又要飛回迪拜。我的整個(gè)行程都受到影響。”

via gulfnews

哈桑·卡迪爾(Hasan Qadir)來(lái)自伊斯蘭堡附近的加齊(Ghazi),他要趕回去參加姨媽的葬禮,這會(huì )兒他擔心自己恐怕無(wú)法見(jiàn)到她最后一面了。
Hasan Qadir from Ghazi, which is near Islamabad, was flying out on an emergency to attend a funeral in his hometown, but he is now stranded at Terminal 1. He is hoping his cancelled flight will be rescheduled.

via gulfnews

哈桑在迪拜工作了22年,他說(shuō),在這兒他的印度朋友比巴基斯坦朋友還要多。而兩國之間的沖突無(wú)疑讓他心里很難受。
“Most of the people I work with are Indians and we love each other. We share our rooms and food and we are together in joy and sorrow. None of us wants war as it will mean destruction on both sides,” said Qadir, hoping that better sense would prevail.
他說(shuō):“和我一起共事的大多是印度人,我們都很喜歡對方。我們住在一起,吃在一起,分享歡樂(lè )與悲傷。 沒(méi)人想看到戰爭,因為這意味著(zhù)雙方的毀滅。”他希望雙方都能清楚地認識到這一點(diǎn)。

via gulfnews

圖 via gulfnews

來(lái)自印度艾哈邁達巴德的拉梅什·帕特爾(Ramesh Patel)非常贊同哈桑的這番話(huà)。

“My flight is at 7.30pm, but so far there is no update. I am on a visit visa and returning after a month’s tour. It will be difficult for me if the flight gets cancelled. See how only a few skirmishes affect people so much. Imagine what will happen if an all-out war starts. I hope peace will prevail,” said Patel.
他說(shuō):“我的航班是晚上7點(diǎn)半的,但這會(huì )兒還沒(méi)收到任何消息。我是來(lái)旅游的,在這兒待了一個(gè)月。要是航班取消真的很麻煩。 即便是小沖突,對人們的影響都如此之大。難以想象戰爭全面爆發(fā)的話(huà)會(huì )發(fā)生什么。我希望和平會(huì )占上風(fēng)。”

via gulfnews

截止發(fā)稿時(shí)巴基斯坦領(lǐng)空仍處于關(guān)閉狀態(tài)。有網(wǎng)友希望巴基斯坦國際航空公司能不時(shí)地更新一下當前狀況,即使是無(wú)變化的消息也沒(méi)所謂。收到的回復是“重開(kāi)領(lǐng)空后會(huì )第一時(shí)間通知大家”。

圖 via Twitter

據外交部網(wǎng)站顯示,27日深夜,王毅國務(wù)委員兼外長(cháng)同巴基斯坦外長(cháng)庫雷希通話(huà)。王毅對巴印緊張局勢升級深表憂(yōu)慮,向庫雷希介紹了中方所做的勸和促談工作,重申希望巴印雙方保持克制,切實(shí)履行防止事態(tài)擴大的承諾。王毅同時(shí)強調,各國主權和領(lǐng)土完整應切實(shí)得到尊重,中方不愿看到有違國際關(guān)系準則的行為。

截圖 via 外交部網(wǎng)站

國際社會(huì )也呼吁雙方“保持克制”。

就如電影《小蘿莉的猴神大叔》想要傳達的信息:兩國人民能跨越邊境最冰冷的鐵絲網(wǎng),打破根深蒂固的隔閡,印巴也能打破兩國固有的界限,實(shí)現真正的和平。

圖 via 網(wǎng)絡(luò )

希望最終和平能占上風(fēng),你有什么感想,歡迎留言分享

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美