手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

《中國女排》預告片發(fā)布,郎平女兒演媽媽?zhuān)W(wǎng)友驚呼太像了!

發(fā)布時(shí)間:2019-11-20 09:42  點(diǎn)擊:

剛剛過(guò)去的這個(gè)周末,中國女排又登上了一波熱搜

38年前的11月16日,中國女排首奪世界冠軍!這是中國三大球比賽的歷史性突破,中國女排從這里開(kāi)啟“五連冠”的輝煌篇章。

11月16日是中國女排首奪世界冠軍38周年紀念日,中國女排寫(xiě)下:永遠戰斗,奮斗不變!她們驕傲地說(shuō)出:“我們是——中國女排!

The women's national volleyball team has been the pride of the Chinese people since China first claimed the championship in 1981. It beat Serbia on September 28, right before the National Day holiday, defending its World Cup crown with a record of 11 wins.
自1981年首冠,中國女排就一直是我們的驕傲。今年9月28日,女排姑娘們最終擊敗塞爾維亞,提前一輪鎖定世界杯冠軍。最終她們以11連勝成功衛冕世界杯,獻禮國慶。
It was China's 10th title in world major volleyball events, including the World Cup, the World Championships and the Olympic Games.
這也是中國女排獲得的包括世界杯、世錦賽和奧運會(huì )在內的第10個(gè)世界冠軍。

而就在11月14日,電影《中國女排》也發(fā)布了新預告。

此次老女排隊員均由排球運動(dòng)員選拔,全素人出演,而其中青年郎平的扮演者正是郎平本人的女兒白浪↓↓↓

預告以郎平的一次“記憶重現”為線(xiàn)索,通過(guò)她對昔日隊友和比賽的回憶,完成老一代女排隊員的集體亮相。

《中國女排》將于2020年大年初一上映。這部電影由陳可辛執導、鞏俐主演,講述了女排40多年的風(fēng)雨歷程。

Leap, a film on the Chinese women's national volleyball team, is set to hit the big screens on January 25, 2020, the first day of the Chinese New Year.
Directed by Peter Ho-sun Chan and starring A-list actress Gong Li, the movie is based on the volleyball team's stories spread over more than 40 years.

郎平本人轉發(fā)了這支預告,并表示:“這段預告片帶我們回到年輕時(shí)代,讓我們和年輕時(shí)的自己重逢。‘不管你們是不是還記得,這就是我們。’”

預告片的第一個(gè)鏡頭,鞏俐飾演的主教練郎平在訓練場(chǎng)上默念道,“四十年前,我們是從這里出發(fā)的,今天我又回到了這里。”

跟隨著(zhù)郎平的回憶,其中陳招娣、孫晉芳等女排成員悉數亮相。這些中國女排1981年首冠陣容,集體在預告片中亮相,令人感動(dòng)不已。

✦ 接應陳招娣

攔網(wǎng)受傷橈骨斷裂,仍打著(zhù)繃帶單臂出戰拼完五局,贏(yíng)得“獨臂將軍”美譽(yù),卻58歲因病早逝令人扼腕。

✦ 隊長(cháng)孫晉芳

曾忍著(zhù)腰傷打封閉上場(chǎng),賽后卻疼到無(wú)法站立,憑借鬼斧神工的傳球,一人獨得最佳運動(dòng)員、優(yōu)秀運動(dòng)員、最佳二傳手三大獎項。

✦ 主攻手張蓉芳

球員時(shí)期以球路刁鉆的“怪球手”聞名,后身懷有孕仍以主教練身份帶領(lǐng)中國女排奪得1986年世界冠軍,著(zhù)寫(xiě)“五連冠”輝煌。

✦ 副攻手周曉蘭

極具天賦,16歲才接觸排球,20歲就入選國家隊,因城墻般的攔網(wǎng)獲贊“天安門(mén)城墻”,更是促成郎平1995年回國執教的功臣。

另外還有:

攻防全面的“排球女神”楊希;

擁有閃電般快攻的“鋼鐵將軍”陳亞瓊;

髕骨斷裂仍堅持打完全程的“鐵姑娘”曹慧英;

隊內第一摸高“彈簧腿”朱玲;

經(jīng)驗豐富技術(shù)全面的“無(wú)聲手槍”張潔云;

人稱(chēng)“笑面黑娃”的副攻手梁艷;

屢建奇功打法靈活的“小孫晉芳”周鹿敏……

當然,還有主攻手郎平:創(chuàng )下單場(chǎng)扣球102次的奇跡,成為家喻戶(hù)曉的“鐵榔頭”。

看過(guò)預告的網(wǎng)友們很多都表示燃到想哭,明年一定要去看↓

有的網(wǎng)友則大贊白浪飾演的青年郎平,簡(jiǎn)直太像了。

而對于中國女排隊員的選角,大家也表示相當滿(mǎn)意了。

從預告片里可以看出,扮演老一代女排的演員們,身高腿長(cháng),全是專(zhuān)業(yè)排球運動(dòng)員出身,神似80年代的女排姑娘。

導演陳可辛在接受采訪(fǎng)時(shí)曾表示:“電影《中國女排》在每一個(gè)細節上都盡量去還原,希望使觀(guān)眾看到真正的女排精神和年代變遷。”

片中,由鞏俐飾演的郎指導也曾引發(fā)了一波關(guān)注。在之前的幾個(gè)月中,鞏俐常常被拍到與女排隊員們在一起。她的扮相與郎平驚人相似也驚呆了觀(guān)眾。(戳這里回顧)

Gong Li plays the role of Lang Ping, the current head coach of the team. The film star has been seen with the players on a number of occasions in the past several months. Moreover, a picture of her dressed as the character also amazed the audience due to her striking resemblance to Lang.

陳可辛曾表示,第一次觀(guān)賽中國女排是在1978年曼谷亞運會(huì )上。當時(shí)18歲的郎平首次出現在國際比賽上,而坐在場(chǎng)邊的自己也只有16歲。如今自己已年近六旬,正在籌備描寫(xiě)她們故事的電影。這是多么美妙的人生。

"The first time I watched a game of the Chinese women's national volleyball team was in 1978 in Bangkok - the Asian Games. It was 18-year-old Lang Ping's first appearance in an international game, and I was 16 years old, sitting by the court. Now I'm almost 60 years old, and am preparing for the film based on their story. What a wonderful life," Chan wrote in a post.

 

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美