手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

第三十一屆韓素音國際翻譯大賽頒獎典禮在京舉行

發(fā)布時(shí)間:2019-11-26 08:35  點(diǎn)擊:

2019年11月9日,第三十一屆韓素音國際翻譯大賽頒獎典禮在“新中國翻譯事業(yè)70年論壇暨2019中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )上舉行。本屆大賽由中國翻譯協(xié)會(huì )和北京外國語(yǔ)大學(xué)、福建師范大學(xué)聯(lián)合主辦,《中國翻譯》編輯部和北外高翻學(xué)院、福建師大外國語(yǔ)學(xué)院聯(lián)合承辦。在上午的大會(huì )開(kāi)幕式上,出席開(kāi)幕式的領(lǐng)導嘉賓:中宣部部務(wù)會(huì )議成員、國務(wù)院新聞辦公室副主任郭衛民,中國外文局局長(cháng)杜占元,中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)周明偉,國際譯聯(lián)主席Kevin Quirk,共同為本屆大賽一等獎獲獎代表頒發(fā)了證書(shū)和獎牌。

 

“新中國翻譯事業(yè)70年論壇暨2019中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )”開(kāi)幕式上領(lǐng)導嘉賓
為一等獎獲獎代表
頒獎

 

9日下午,中國外文局副局長(cháng)高岸明,國際翻譯家聯(lián)盟主席Kevin Quirk,中國譯協(xié)顧問(wèn)唐聞生、朱英璜、施燕華、郭曉勇,本屆大賽聯(lián)合主辦單位北京外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)孫有中、福建師范大學(xué)副校長(cháng)賴(lài)海榕,中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì )長(cháng)仲偉合,國際譯聯(lián)理事、古巴翻譯協(xié)會(huì )副會(huì )長(cháng)Iris Gretchen González Nieto,國際譯聯(lián)會(huì )刊Babel雜志主編Frans De Laet和中國譯協(xié)常務(wù)副秘書(shū)長(cháng)姜永剛等出席頒獎典禮活動(dòng)。聯(lián)合承辦單位代表、評審專(zhuān)家代表,以及來(lái)自全國各地的競賽獲獎代表、最佳組織獎代表共約200人參加了頒獎典禮。

 

中國外文局副局長(cháng)高岸明致辭

 

北京外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)孫有中致辭

 

福建師范大學(xué)副校長(cháng)賴(lài)海榕致辭

 

高岸明、唐聞生、朱英璜、Kevin Quirk為二等獎獲獎代表頒發(fā)證書(shū)和獎?wù)?/span>

 

施燕華、郭曉勇、孫有中、賴(lài)海榕為二等獎獲獎代表頒發(fā)證書(shū)和獎?wù)?/span>

 

姜永剛、陳國華、林元富、Iris Gretchen González Nieto為
三等獎獲獎代表頒發(fā)證書(shū)和獎?wù)?/span>

 

仲偉合、祝朝偉、任文、Frans de Laet為三等獎獲獎代表頒發(fā)證書(shū)和獎?wù)?/span>

 

謝朝群、劉建、王鈺花為三等獎獲獎代表頒發(fā)證書(shū)和獎?wù)?/span>

 

苗澍、葛冬冬、姚斌、施曉菁為優(yōu)秀獎獲獎代表頒發(fā)證書(shū)

 

唐聞生、朱英璜、施燕華、郭曉勇為“最佳組織獎獲獎”院校代表頒發(fā)證書(shū)

 

高岸明、仲偉合、姜永剛為北京外國語(yǔ)大學(xué)高翻學(xué)院、福建師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院
頒發(fā)“組織承辦獎”證書(shū)

 

 北外高翻學(xué)院院長(cháng)任文做大賽評審工作報告

 

《中國翻譯》主編楊平主持頒獎典禮
 

頒獎典禮現場(chǎng)及主持人介紹出席嘉賓

 

2020年大賽將由中國翻譯協(xié)會(huì )和四川外國語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合主辦,頒獎典禮最后進(jìn)行了大賽賽旗交接儀式。高岸明、孫有中、賴(lài)海榕共同將賽期交接給四川外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)祝朝偉。

 

賽旗交接儀式

 

本屆大賽共設十個(gè)競賽項目,包括英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)和漢語(yǔ)的互譯。共收到有效參賽譯文11900多份,經(jīng)過(guò)三輪嚴格匿名評審,共評出獲獎?wù)?46名。參賽選手除來(lái)自全國各地高等院校的師生外,還有工作在國家機關(guān)、軍隊系統、企事業(yè)單位的翻譯從業(yè)人員,自由職業(yè)的翻譯愛(ài)好者,來(lái)自港澳地區以及埃及、澳大利亞、奧地利、秘魯、俄羅斯、法國、加拿大、美國、墨西哥、西班牙、英國等國家的翻譯從業(yè)者或翻譯愛(ài)好者。北京航空航天大學(xué)、大連外國語(yǔ)大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)、廣西師范大學(xué)、暨南大學(xué)、江南大學(xué)、上海師范大學(xué)天華學(xué)院、上海外國語(yǔ)大學(xué)、四川外國語(yǔ)大學(xué)、蘇州大學(xué)、浙江大學(xué)、中山大學(xué)、北京外國語(yǔ)大學(xué)、福建師范大學(xué)、嶺南師范學(xué)院、青島農業(yè)大學(xué)、山東科技大學(xué)、上海對外經(jīng)貿大學(xué)、四川師范大學(xué)、西南財經(jīng)大學(xué)、揚州大學(xué)、西安翻譯學(xué)院等高校都有眾多師生參賽。獲獎名單和最佳組織獎名單請參見(jiàn)《中國翻譯》微信號往期發(fā)布的內容或《中國翻譯》2019年第6期。

 

第三十一屆韓素音國際翻譯大賽評審委員會(huì )

周明偉  中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)

高岸明  中國外文局副局長(cháng)

王剛毅  中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)兼秘書(shū)長(cháng)

黃友義  中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)

孫有中  北京外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)

葉  燊  福建師范大學(xué)校黨委副書(shū)記

姜永剛  中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副秘書(shū)長(cháng)

楊  平  《中國翻譯》主編

任  文  北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院院長(cháng)

謝朝群  福建師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副院長(cháng) 

評審組名單

總組長(cháng):陳國華、苑愛(ài)玲

英譯漢組:陳國華(組長(cháng))、任文(副組長(cháng))、林元富、謝朝群、韓子滿(mǎn)、張法連、李正栓

漢譯英組:林大津(組長(cháng))、李長(cháng)栓(副組長(cháng))、姚斌、施曉菁、Friedman Ursula Deser(美籍)、彭萍、林。ò拇罄麃喖

法漢互譯組:傅榮(組長(cháng))、宮結實(shí)、王吉會(huì )、車(chē)琳、孫圣英、王鈺花(法籍)

西漢互譯組:劉建(組長(cháng))、Laureano Ramírez(西班牙籍)、汪曉源、王軍、徐蕾、李靜、郭文薈

俄漢互譯組:史鐵強(組長(cháng))、李英男、劉文飛、黃玫、胡谷明、楊仕章、苗澍、安娜(俄羅斯籍)

阿漢互譯組:薛慶國(組長(cháng))、張洪儀、齊明敏、鄒蘭芳、尤梅、瓦利德(突尼斯籍)

機器評閱專(zhuān)家:梁茂成

評審組秘書(shū):胡曉虹、苗佳佳、張浩、李波

 

    頒獎典禮之后,進(jìn)行了參賽譯文評析專(zhuān)題論壇,參與大賽評審的專(zhuān)家代表就翻譯中的重點(diǎn)、難點(diǎn)問(wèn)題與參會(huì )者做了精彩的分享,各語(yǔ)種參考譯文和參賽譯文評析請參閱《中國翻譯》2019年第6期以及2020年將出版的雜志。

 

北京外國語(yǔ)大學(xué)教授劉建進(jìn)行西漢語(yǔ)對評析《再談翻譯的忠實(shí)》

 

福建師范大學(xué)林元富教授進(jìn)行漢譯英評析《宏觀(guān)意圖與微觀(guān)策略:語(yǔ)用修辭翻譯觀(guān)》

 

北京外國語(yǔ)大學(xué)王吉會(huì )副教授進(jìn)行法漢語(yǔ)對評析《從求實(shí)中創(chuàng )作,于達意處傳情》

 

北京外國語(yǔ)大學(xué)陳國華教授進(jìn)行英譯漢評析
《筆譯中的“走出”與“植入”:Outing A.I.譯后談》

 

1989年,中國翻譯協(xié)會(huì )、《中國翻譯》編輯部發(fā)起,著(zhù)名英籍華裔作家韓素音支持創(chuàng )辦了韓素音青年翻譯獎競賽,2018年正式更名為“韓素音國際翻譯大賽”,競賽項目從漢語(yǔ)和英語(yǔ)互譯,擴展到英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)五種語(yǔ)言與漢語(yǔ)的互譯。31年來(lái),大賽激勵了無(wú)數青年學(xué)習翻譯的熱情,從競賽中走出的許多參賽者已成為各行各業(yè)的翻譯業(yè)務(wù)骨干,推動(dòng)了我國翻譯專(zhuān)業(yè)教學(xué),為培養選拔高層次翻譯人才搭建了很好的平臺。大賽除中國譯協(xié)主辦、《中國翻譯》編輯部承辦外,每屆還有一至二名聯(lián)合舉辦單位,使大賽的組織、評審工作得以圓滿(mǎn)順利的進(jìn)行。

 

1989-2019聯(lián)合舉辦單位

1989 (第1屆) 江西省翻譯工作者協(xié)會(huì )

1990 (第2屆) 陜西省翻譯工作者協(xié)會(huì )

1991 (第3屆) 天津翻譯工作者協(xié)會(huì )

1992 (第4屆) 江蘇省翻譯工作者協(xié)會(huì )

1993 (第5屆) 福建省翻譯工作者協(xié)會(huì )

1994 (第6屆) 重慶市翻譯工作者協(xié)會(huì )

1995 (第7屆) 廣州翻譯工作者協(xié)會(huì )、廣州科技翻譯協(xié)會(huì )

1996 (第8屆) 南京翻譯家協(xié)會(huì )

1997 (第9屆) 湖南省翻譯工作者協(xié)會(huì )、長(cháng)沙鐵道學(xué)院《外語(yǔ)與翻譯》編輯部

1998 (第10屆)上?萍挤g學(xué)會(huì )、上海大學(xué)

1999 (第11屆)商務(wù)印書(shū)館

2000 (第12屆)南開(kāi)大學(xué)

2001 (第13屆)廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)

2002 (第14屆)清華大學(xué)

2003 (第15屆)外交學(xué)院

2004 (第16屆)蘇州大學(xué)

2005 (第17屆)中南大學(xué)

2006 (第18屆)上海外國語(yǔ)大學(xué)

2007 (第19屆)澳門(mén)理工學(xué)院

2008 (第20屆)中國人民大學(xué)

2009 (第21屆)北京大學(xué)

2010 (第22屆)上海對外貿易學(xué)院

2011 (第23屆)對外經(jīng)濟貿易大學(xué)

2012 (第24屆)首都師范大學(xué)、暨南大學(xué)

2013 (第25屆)天津財經(jīng)大學(xué)

2014 (第26屆)上海師范大學(xué)天華學(xué)院

2015 (第27屆)寧波大學(xué)

2016 (第28屆)上海交通大學(xué)

2017 (第29屆)暨南大學(xué)

2018 (第30屆)廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)

2019 (第31屆)北京外國語(yǔ)大學(xué)、福建師范大學(xué)

 

韓素音國際翻譯大賽歷史回顧(點(diǎn)擊播放視頻)

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美