手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

“媽呀,我想回中國!”抖音網(wǎng)紅老外回老家后差點(diǎn)崩潰,這段絕望

發(fā)布時(shí)間:2020-01-03 13:10  點(diǎn)擊:

告別異國他鄉回到家鄉一般都是個(gè)啥心情?

別人咱不知道,反正世紀君當年留學(xué)回國的時(shí)候那心情簡(jiǎn)直是開(kāi)心到飛起!飛機上就開(kāi)始各種列單子:吃的、喝的、玩的、看的……各種等著(zhù)打卡體驗的計劃妥妥的安排不過(guò)來(lái)的節奏~

不過(guò),這凡事兒吧也有例外……最近,一位外國小哥回國后吐槽生活煎熬的視頻就火上了熱搜↓↓↓

這位抖音賬號@萌叔大衛老師 的澳洲小哥上傳了一段視頻,短時(shí)間內就獲得了10萬(wàn)+的評論,近200萬(wàn)點(diǎn)贊↓↓↓

視頻里,萌叔大衛老師用中英混雜的方式講述了自己從中國返回澳大利亞后的煎熬生活,稱(chēng)這是一種“逆向文化沖擊”(reverse culture shock)。

馬上學(xué):小哥這里說(shuō)的“逆向文化沖擊”(reverse culture shock)指歸國后心理和情感方面遭遇的文化沖擊( the psychological, emotional and cultural aspects of reentry)。例如:Some colleges are now rethinking their approach to study abroad, recognizing that students might need almost as much help adjusting to life back home as they did getting ready to leave: students experience a sort of reverse culture shock when they return to the US. (一些高校在重新考慮出國留學(xué)項目事宜,因為他們意識到學(xué)生們不光在留學(xué)準備階段需要幫助,回美國后也會(huì )遭遇逆向文化沖擊,同樣需要幫助他們調整狀態(tài)。)

怕小伙伴們還是不明白,小哥還列舉了很多方面,全方位說(shuō)明自己遭遇的“逆向文化沖擊”有多慘……

小哥表示自己非常適宜中國生活(I’m very used to the Chinese lifestyle about everything),但回到了澳大利亞反而覺(jué)得什么都不方便……

萌叔自嘲,因為在中國生活久了,手機支付、網(wǎng)購、交通、外賣(mài)……各個(gè)方面都很方便,原來(lái)的生活習慣也改了,回到澳大利亞反而覺(jué)得怎么都不方便了。

拿交通出行來(lái)說(shuō),小哥表示在中國,如果不想開(kāi)車(chē),你還可以騎自行車(chē)、坐地鐵。但是在這兒,啥都沒(méi)有(急的小哥東北話(huà)都飆出來(lái)了~)。如果你沒(méi)有車(chē),你就死了……

“If you don’t drive a car (in China), you don’t do a lot of things you just ride a bike. You can get anywhere, there’re subways. Everything.”

小哥順帶還吐槽了澳洲的uber價(jià)格,貴到直呼“我的媽呀”。一公里差不多20澳幣(約100人民幣啊OMG)。

吐槽完了交通出行,小哥還不過(guò)癮,又吐槽起了澳洲銀行的人工服務(wù):在澳洲去一趟銀行辦個(gè)事需要一個(gè)多小時(shí),然而在中國有多快呢?小哥說(shuō)“It’s like dedede beng. 再見(jiàn)!It’s so quick.”。

接著(zhù),小哥又想到了外賣(mài)。在中國,小哥表示,晚上自己和媳婦兒餓了就會(huì )點(diǎn)美團和餓了么。

在澳洲?小哥表示,還得去超市,然后路上就(餓)si了……

“You have to go to the supermarket, or you 就 si 了”

小哥接著(zhù)總結了一下,澳大利亞是個(gè)特別漂亮的地方,但是不方便,慢,貴。

視頻的結尾,小哥忍不住感慨:生活在澳洲這樣的國家特別不容易,尤其是像我這樣在中國待久的人。你們中國人很幸運!我特別特別想中國!

“It’s really really difficult to live in that country like Australia especially after you’ve spent so much time in China. I really really miss China.”

小哥還把這段視頻發(fā)到了微博上。

很多網(wǎng)友看到后紛紛留言點(diǎn)贊,但也有網(wǎng)友表示萌叔不應該貶低自己的國家,捧一踩一來(lái)體現中國的好,對此小哥又錄制了一段視頻,表示有話(huà)說(shuō):

"I love my country. Australia is a beautiful place but also China is too. I really miss China."

近些年,中國的快速發(fā)展吸引了越來(lái)越多的外國人來(lái)到中國,了解中國。其中不乏像@萌叔大衛老師這樣愛(ài)上中國,甚至在回到本國之后經(jīng)歷逆向文化沖擊(reverse culture shock)的。其實(shí),類(lèi)似的話(huà)題在外網(wǎng)的討論度也十分高。因為各種各樣的原因,一些外國人對中國還是帶有些許偏見(jiàn)。但依舊還是有不少人希望看到真實(shí)的中國,于是就有外國網(wǎng)友在美版知乎Quora上提問(wèn),“為什么有那么多的外國人去中國并且認為中國好?”這個(gè)問(wèn)題迅速引起了歪果小伙伴們的圍觀(guān),爭著(zhù)現身說(shuō)法po出喜歡中國的N個(gè)理由。

Quora 網(wǎng)友Farzan Safavi:

Moral values - China is a collective culture, where family values, community, and everyone matters. They work hard for ultimate one goal to make the country better for the future generation. I have never seen such people so passionate and devoted to their country in the 21st century.

價(jià)值觀(guān):中國很注重集體主義,同時(shí)家庭、社區、個(gè)人也很重要。為了讓后代有更好的生活,他們努力工作。在21世紀,這份對國家的熱情付出我服!

Quora 網(wǎng)友:Ruslan Popov

You can pay with your mobile phone almost everywhere, you don’t need cash or credit card. It’s fine to leave your wallet at home if you have a phone with you.

傳說(shuō)中的“一機在手,說(shuō)走就走”,有了智能手機出門(mén)根本不用拿錢(qián)包。ㄥX(qián)包啊、現金啊,本君確實(shí)好久木有用過(guò)惹……)

Quora 網(wǎng)友Natalie Liam:

The Food –Their foods usually lack spice (which is taken separately if needed most of the time) in order to retain the flavor of the actual meat. The variations of Chinese food are endless. Don’t be misled by the Chinese Restaurants in your country because that is definitely no match for what you will get in Mainland China.

美食:為了保留食材的原味,中餐中添加的香料比較少(可以根據需求單獨添加)。中國美食種類(lèi)簡(jiǎn)直數不勝數,千萬(wàn)別被你們國家的中餐館誤導,那絕對和在這兒吃到的沒(méi)法比。(本君隱隱嗅到了一絲絲吃貨炫耀的味道……)

還有歪果仁好奇咱們的高鐵,專(zhuān)門(mén)po了這么個(gè)問(wèn)題在Quora上↓↓↓

“在中國坐高鐵是一種怎樣的體驗?”

Quora網(wǎng)友Adam Richards:

When you sit down in your seat and realize that you can actually move your legs, or get past your neighbor without disturbing your neighbor, you feel skinnier.

座位老寬敞啦,腿想怎么動(dòng)就怎么動(dòng),不用擠到鄰座也能自由進(jìn)出!我都懷疑自己變瘦了……

Quora網(wǎng)友Ray Comeau:

1- Train stations are located in the inner city. So you do not need to travel long distance to get to the station unlike airports.

2- You do not need to arrive at the train station hours before it departs.

3- The ride is very comfortable. You can walk on the train. Lots of toilets. Cafeteria on the train for meals and drinks.

4- You bring as many bags you can carry.

5- For short distances train is faster than taking an airplane.

1.高鐵站位于市中心,不像機場(chǎng),路上不用花太多時(shí)間;

2.不用提前N久候車(chē),節省時(shí)間;(也別遲到喲,否則可能醬↑↑↑)

3.旅途舒適,有餐車(chē),衛生間也很多;

4.只要你背得動(dòng),可以帶很多行李。

5.短途旅行的話(huà),動(dòng)車(chē)比飛機快。

看著(zhù)這么多歪果仁小伙伴強力表白中國,你是不是也為祖國的發(fā)展而深深動(dòng)容呢?當然,以上提到的這幾點(diǎn)只是外國人喜歡中國的一部分原因。但無(wú)論出于何種原因,有越來(lái)越多的外國人正在愛(ài)上我們的國家。新的一年,我們也歡迎更多的外國人來(lái)到中國,消除偏見(jiàn),了解一個(gè)真實(shí)的中國。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美