- 翻譯公司資訊
-
攝影博主打卡熱門(mén)影視劇取景地,感覺(jué)下一秒就可以和主角們對戲了
發(fā)布時(shí)間:2020-01-03 13:11 點(diǎn)擊:
文章轉載自 世紀君 21世紀英文報
熱門(mén)的影視劇常常能帶火取景地,引得眾多粉絲前來(lái)“朝圣”,走進(jìn)鏡頭中的世界。
一位來(lái)自倫敦的攝影博主托馬斯·杜克也前往了不少熱門(mén)影視劇的取景地打卡,在他的鏡頭下,現實(shí)中的取景地和影視劇中的情景無(wú)縫銜接到了一起,代入感簡(jiǎn)直滿(mǎn)分↓↓↓
Thomas Duke, an artist from London, started a project that connects the imaginary reality of movies to our ordinary and down-to-earth lives. He travels to find locations from his favorite films and, in great detail, captures them, to blur the line between real life and the cinematic world. Thomas pays a lot of attention to the angle and the perspective when taking his photos and makes us feel like these movie events could’ve truly happened in these surroundings. He’s already found more than 150 locations and it doesn’t look like he’s going to stop anytime soon.
《王冠》(The Crown)
《波西米亞狂想曲》(Bohemian Rhapsody)
《速度與激情》(Fast & Furious)
《贖罪》(Atonement)
《BJ單身日記》(Bridget Jones’s Diary)
《神奇女俠》(Wonder Woman)
《哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Philosopher’s Stone)
《神秘博士》(Doctor Who)
《阿甘正傳》(Forest Gump)
《復仇者聯(lián)盟3:無(wú)限戰爭》(Avengers: Infinity War)
《小鬼當家》(Home Alone)
《博物館奇妙夜3》(Night at the Museum: Secret of the Tomb)
《007:大破天幕殺機》 (Skyfall)
《黑衣人:全球追緝》 (Men in Black International)
《蜘蛛俠》(Spider-Man)
《魔法奇緣》(Enchanted)
《穿普拉達的女王》 (The Devil Wears Prada)
《唐頓莊園》(Downton Abbey)
來(lái)源:Bright Side
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。