手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

新冠肺炎疫情相關(guān)詞匯,英文怎么說(shuō)(五)

發(fā)布時(shí)間:2020-05-20 08:15  點(diǎn)擊:

中國外文局牽頭組建的國家重大翻譯項目審定工作委員會(huì )以及配套建立的中國翻譯研究院重點(diǎn)翻譯任務(wù)統籌工作機制,按疫情防控、合作抗疫、對外援助、社會(huì )生活、職業(yè)群體、醫學(xué)詞匯、其他語(yǔ)匯等七個(gè)類(lèi)別,策劃整理、翻譯審定了第五批新冠肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達,供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。
 
一、疫情防控
 
1. 不麻痹、不厭戰、不松勁 to remain vigilant and never slacken our efforts
2. 統籌推進(jìn)疫情防控和脫貧攻堅 to coordinate epidemic control with poverty alleviation
3. 實(shí)行封閉式管控 to exercise management by sealing off entities
4. 網(wǎng)格化管理 digital management for a matrix of urban communities
5. 《新冠肺炎疫情心理疏導工作方案》 Work Plan on Psychological Counseling for People Affected by COVID-19
6. 休艙 to close temporary treatment centers
7. 武漢市以外地區解除離鄂通道管控 Areas in Hubei, with the exception of Wuhan City, lifted outbound transport restrictions. 
8. 武漢“解封” to lift the lockdown in Wuhan
9. 臨床前研究 preclinical research
10. 疫苗臨床試驗和上市使用 clinical trial and application of vaccines
11. 有效性和安全性研究 safety and efficacy studies 
12. 機場(chǎng)處置專(zhuān)區 processing area for inbound passengers at the airport
13. 境外進(jìn)京人員 travelers arriving in Beijing from overseas
14. 出入境防疫 epidemic prevention at borders
15. 暫時(shí)停止外國人持目前有效來(lái)華簽證和居留許可證入境 to temporarily suspend the entry into China of foreign nationals holding valid visas or residence permits
 
二、合作抗疫
 
16. 打好新冠肺炎疫情防控全球阻擊戰 to fight an all-out global war against COVID-19
17. 打造人類(lèi)衛生健康共同體 to build a global community of health  
18. 各國應該聯(lián)手加大宏觀(guān)政策對沖力度。Countries need to leverage and coordinate their macro policies to counteract the negative impact.
19. 減免關(guān)稅、取消壁壘、暢通貿易 to cut tariffs, remove barriers, and facilitate the flow of trade
20. 健康絲綢之路 Silk Road of Health
21. 建立新冠肺炎疫情防控網(wǎng)上知識中心,向所有國家開(kāi)放 to set up an online COVID-19 knowledge center that is open to all countries
22. 盡力阻止疫情跨境傳播 to minimize cross-border spread 
23. 開(kāi)展國際聯(lián)防聯(lián)控 to make a collective response for control and treatment at the international level 
24. 區域公共衛生應急聯(lián)絡(luò )機制 regional emergency liaison mechanisms
25. 全球公共衛生高級別會(huì )議 high-level meeting on international public health security
26. 全球公共衛生治理 global public health governance 
27. 推廣全面系統有效的防控指南 to promote control and treatment protocols that are comprehensive, systematic and effective
28. 有序安全的國際人員流動(dòng) orderly and safe flow of people between countries  
29. 暫緩或減少留學(xué)人員等雙向流動(dòng) to postpone or reduce the two-way flow of overseas students  

三、對外援助

30. 道不遠人,人無(wú)異國。(援助韓國,源自新羅旅唐學(xué)者崔致遠)
Great distance cannot separate us;
We all live in a united world.
31. 尼蓮正東流,西樹(shù)幾春秋。(援助印度,源自玄奘)  
By the Holy Lotus River 
Where pure gold flows east. 
Looking back to the western shore 
At Buddha’s sacred grove for many thousands of autumns.
32. 青山一道,共擔風(fēng)雨。(援助日本,源自王昌齡)
Like the mountain range stretches before you and me, 
Let us share common trials and hardships together.
33. 身若伏波,與子同海,若為落木,與子同枝,若為蘭草,與子同室。(援助意大利,源自古羅馬則學(xué)家塞涅卡) 
We are waves of the same sea, leaves of the same tree, flowers of the same garden.
34. 團結定能勝利。(援助法國,源自雨果) 
United we shall overcome. 
35. 團結就是力量。(援助比利時(shí),源自其民族格言) 
Unity is strength.
36. 亞當子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親。(援助伊朗,源自古波斯詩(shī)人薩迪) 
The sons of Adam are limbs of one, having been created of one essence.
 
四、社會(huì )生活

37. 產(chǎn)教融合 to integrate the resources of enterprises with vocational schools and universities
38. 復工人員專(zhuān)列 special train for returning workers 
39. 全國居民消費價(jià)格指數 CPI (consumer price index)
40. 人均可支配收入 per capita disposable income
41. 數字化健康證明 digital health certificate    
42. 外地滯留在鄂人員安全有序返鄉 People stranded in Hubei return home in a safe and orderly manner.
43. 務(wù)工人員安全返崗 Migrant workers return to their posts in security.    
44. 線(xiàn)上職業(yè)技能培訓 online vocational training
45. 預約進(jìn)站 to make reservations at subway stations 
46. 云選會(huì ) cloud job fair    
47. 候餐區 waiting area  
48. 取餐區 serving area  
49. 結賬區 cashier desk
50. 分餐制 serving of individual dishes 
51. 公筷公勺 serving chopsticks and spoons
52. 禁止面對面就餐 Diners are not allowed to sit face to face.
53. 停止接待群體性聚餐 Group meals are not allowed. 
54. 推廣分時(shí)段就餐 to allow consumers to dine at staggered times
55. 外賣(mài)服務(wù) takeout services   
56. 一客一用一消毒 disinfection after each serving   
57. 一米線(xiàn) one meter spacing in line (to wait in line at an interval of 1 meter)
 
五、職業(yè)群體
 
58. 白衣執甲、逆行出征Heedless of their own safety, medical workers headed for the frontline against the virus. 
59. 聞令即動(dòng)、勇挑重擔 to respond promptly when called upon and assume great responsibilities
60. 新時(shí)代最可愛(ài)的人 the most admirable people in the new era
61. 醫務(wù)工作者是光明的使者、希望的使者,是最美的天使,是真正的英雄。 Medical workers are symbols of brightness and hope, the most beautiful angels and real heroes.  
62. 戰勝疫情的中堅力量 core forces in victory over the epidemic
 
 
六、醫學(xué)詞匯
 
63. 大流行病 pandemic
64. 散發(fā)病例 sporadic cases
65. 致病機理 pathogenesis
66. 刺突蛋白 spike protein
67. 動(dòng)物源性病毒 zoonotic virus
68. 重大動(dòng)物疫病 major infectious animal diseases
69. 高致病性禽流感 highly pathogenic avian influenza (HPAI)
70. 中間宿主 intermediate host
71. 輕癥患者 patients with mild symptoms
72. 重癥患者 patients in severe or critical condition
73. 無(wú)癥狀感染者 asymptomatic cases/infections; asymptomatic carriers of COVID-19
74. 新冠病毒檢測為陽(yáng)性/陰性 to test positive/negative for the coronavirus
75. 磨玻璃影 ground-glass opacities
76. 可利霉素 carrimycin
77. 創(chuàng )傷后應激障礙 post-traumatic stress disorder (PTSD)
78. 綜合性非藥物性干預措施 comprehensive non-pharmaceutical interventions
79. 住院 to be hospitalized/be admitted to hospital
80. 轉院 to transfer to another hospital
81. 出院 to be discharged from hospital
82. 毒性試驗 toxicity testing
83. 動(dòng)物試驗 animal testing
 
七、其他語(yǔ)匯
 
84. 感染控制和流行病學(xué)專(zhuān)業(yè)人員協(xié)會(huì ) Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology (APIC)
85. 實(shí)時(shí)發(fā)布 real-time updates
86. 生態(tài)環(huán)境部應急辦 Emergency Management Office of the Ministry of Ecology and Environment
87. 有害垃圾 hazardous waste 
88. 污水處理 sewage disposal
89. 藥品集中采購 centralized procurement of drugs
90. 醫療廢物處置能力 medical waste disposal capacity
91. 醫療廢物日產(chǎn)日清 to ensure that medical waste is treated on a daily basis  
92. 心理創(chuàng )傷 psychological trauma
93. 默哀三分鐘 to observe three minutes of silence to mourn the deceased
94. 全國哀悼日a national day of mourning
95. 哀悼抗擊肺炎疫情犧牲烈士和逝世同胞 to mourn  martyrs who died in the fight against COVID-19 and compatriots who died of the disease
96. 全國和駐外使領(lǐng)館下半旗致哀 National flags flew at half-mast across the country and in all Chinese embassies and consulates abroad.
97. 網(wǎng)絡(luò )祭掃服務(wù) online tomb-sweeping services
98. 嚴格遵守祭掃預約規定 to strictly follow scheduling arrangements for tomb-sweeping 
99. 疫情重災區 epicenter of the outbreak
100. 入境口岸 port of entry
101. 抵制任何與病毒相關(guān)的污名 to reject any stigma associated with the virus
102. 妨害國境衛生檢疫罪 crime of jeopardizing border quarantine security

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美