- 翻譯公司資訊
-
《中國重要時(shí)政術(shù)語(yǔ)英譯報告(2019年度)》在京發(fā)布
發(fā)布時(shí)間:2020-08-05 08:39 點(diǎn)擊:
7月25日,《中國重要時(shí)政術(shù)語(yǔ)英譯報告(2019年度)》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《報告》)在2020年全國高等院校翻譯專(zhuān)業(yè)師資培訓開(kāi)幕式上正式對外發(fā)布。受當代中國與世界研究院、中國翻譯研究院委托,中國外文局副局長(cháng)兼總編輯高岸明代表中國特色話(huà)語(yǔ)對外翻譯標準化建設課題組,面向業(yè)界學(xué)界正式發(fā)布報告。為服務(wù)國內外翻譯工作實(shí)踐,規范中國話(huà)語(yǔ)的外譯表達,助力提升對外翻譯工作水平,中國外文局當代中國與世界研究院、中國翻譯研究院重點(diǎn)圍繞2019年習近平總書(shū)記重要講話(huà)、中央重大決策部署以及重要黨政會(huì )議文件中提出的新概念新范疇新表述,從政治、經(jīng)濟、文化、社會(huì )、生態(tài)文明、外交軍事、脫貧攻堅、科學(xué)技術(shù)等八個(gè)方面遴選匯編420余條中國時(shí)政術(shù)語(yǔ),經(jīng)中國外文局、中國翻譯協(xié)會(huì )重大翻譯工作審評專(zhuān)家委員會(huì )和中國翻譯研究院重點(diǎn)翻譯任務(wù)統籌工作機制翻譯審定,形成漢英對照,供業(yè)界及相關(guān)人員參考借鑒。《中國重要時(shí)政術(shù)語(yǔ)英譯報告(2019年度)》是中國特色話(huà)語(yǔ)對外翻譯標準化規范化建設研究年度系列成果之一,旨在加強中國時(shí)政術(shù)語(yǔ)對外譯介的標準化和規范化建設,為業(yè)界在對外話(huà)語(yǔ)表達方面提供參考借鑒和支持,助力講好中國故事、傳播好中國聲音,使國外受眾更好地理解中國理念和中國思想,讀懂中國政策和中國發(fā)展道路,推動(dòng)習近平新時(shí)代中國特色社會(huì )主義思想的國際傳播,更好向世界展示真實(shí)、立體、全面的中國。