- 翻譯公司資訊
-
北京同聲傳譯設備租賃公司-北京同聲翻譯公司-北京圖書(shū)翻譯公司
發(fā)布時(shí)間:2021-03-18 08:34 點(diǎn)擊:
北京同聲傳譯設備租賃公司-北京同聲翻譯公司-北京圖書(shū)翻譯公司
我又問(wèn):“那你這一年都是怎樣治療的?”
“找了很多道教、佛教大師,還有各種中醫的養生館。”
“有效果嗎?”
“現在腫塊長(cháng)大了,肝區疼痛不能睡眠,這不就來(lái)找你嗎?”
I asked again: "Then, for this year, how do you treat it?"
"I went to ask a lot of Taoism, Buddhism masters for help, and I went to a variety of health museums with traditional Chinese medicine.”
"Had they effect?"
"Now the tumor grew up, and the liver pained so much that I cannot sleep, so I come to see you?"
我很理解,一位部級領(lǐng)導為什么到處去探討新的療法,去尋找道教、佛教和民間的治療,因為醫學(xué)界都沒(méi)有真正意義上攻克癌癥,有些醫院可以為病人做安慰性治療,其后果呢,過(guò)度治療只能人財兩空。當然癌癥到了晚期,更沒(méi)有治愈的希望,于是各種各樣治癌的“神人”就有了市場(chǎng)和機會(huì ),如胡漢霖、張悟本,但是沒(méi)有一個(gè)敢保證療效,都是所謂的“調”,就像調制雞尾酒一樣,調好與否,無(wú)可考究。
I quite understood why a leader at ministerial level went to explore new therapy everywhere, to find the treatment of Taoism, Buddhism and folk, as there was no real meaning for cancer conquering in medical circle, some hospitals could do some comfort treatment for patient, to the consequences, over treatment only resulted in the empty of both person and money. Of course when it was at terminal cancer, there was more no hope to cure, and then all kinds of "God" of cancer therapy would have the market and opportunities, such as Hu Hanlin, Zhang Wuben, but no one dared to ensure efficacy, which were the so-called "mix up", like a cocktail modulation, good or not, no one could research.
我正琢磨著(zhù)要把我們醫院治療病人的承諾告訴他。
他可能事先都把我了解透了,居然連這些也知道。“花點(diǎn)錢(qián)不是事,耽誤治療的時(shí)間是大事,大醫院都不能保證療效,唯獨你于保法可以這樣做。”副秘書(shū)長(cháng)這樣說(shuō)著(zhù),原本有些嚴肅的臉露出一絲微笑。
I was thinking of telling him our hospital promises to patients.
He may have completely understood me in advance, even these were known by him. "It is not a matter to spend some money, while delaying treatment time is the big matter. Big hospital cannot guarantee the curative effect, while you Yu Baofa can do so." The Deputy Secretary General said, whose serious face smiled.
第二天就給他治療了肝部的腫塊,當天晚上肝部的疼痛就輕了,能在床上翻身了。次日還陪我們一起看了“黃河之子”,那是一部以我人生經(jīng)歷為題材創(chuàng )作的呂劇,當時(shí)他挺感動(dòng)的。
The second day I gave him a treatment for liver mass, that evening the liver pain lightened, he could turn over in bed. The next day he watched the opera "Son of the Yellow River" together with us, which was a Lu Opera with the theme of my life experience, he was very touched.
接下來(lái)是一系列的“緩釋庫”治療,對肝部的14厘米的癌癥區域治療了六次,門(mén)靜脈癌栓治療了三次,癥狀緩解,疼痛消失,門(mén)脈流暢,肝左部的腫塊穩定無(wú)血流,秘書(shū)長(cháng)在我們這里住院一個(gè)多月,期間他談笑風(fēng)生,平易近人。
Next there was a series treatment of "release library". We treated 14 cm liver cancer area for six times, portal vein tumor thrombus for three times, then his symptom relief, pain disappeared, portal vein smooth, left liver mass stability without blood. Deputy Secretary General had lived in our hospital for more than a month, during the time he talked cheerfully and humorously, amiable and easy to approach.
6周后,副秘書(shū)長(cháng)拿著(zhù)北京醫院的計算機斷層掃描(CT)和彩超結果回來(lái)復查:門(mén)脈流暢和肝左部的腫塊穩定無(wú)血流。但右肝出現了8個(gè)小的腫塊,他又入住我院,我親自為他一一用“緩釋庫”治療,病灶很快消失,病情穩定后出院休息。
After 6 weeks, the Deputy Secretary General came back to review with the computer tomography (CT) and color Doppler results of Beijing Hospital: portal vein smooth and hepatic left mass stability without blood. While the right liver appeared 8 small lumps, he was admitted to our hospital again. I personally took "releasing storage" treatment for him one after another, the lesion disappeared quickly. After it was at stable condition, he left hospital to rest.
同年8月份,他在北京的郊區休養,有一次在吃食物時(shí)沒(méi)有搗碎,導致食道下段靜脈
出血,住進(jìn)了北京醫院一月余,這時(shí)已經(jīng)是延長(cháng)生命5個(gè)月有余了。
In August of the year, he was in recuperation at a suburb of Beijing, once he ate the food which was not broken up, resulting in his lower esophageal vein bleeding, then he was admitted to the Beijing Hospital for more a month. At the time, it had extended his life for more than 5 months.北京同聲傳譯設備租賃公司-北京同聲翻譯公司-北京圖書(shū)翻譯公司