手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

北京外文翻譯公司-北京外語(yǔ)翻譯公司-北京望京翻譯公司

發(fā)布時(shí)間:2021-03-18 08:47  點(diǎn)擊:

北京外文翻譯公司-北京外語(yǔ)翻譯公司-北京望京翻譯公司
香港鳳凰衛視臺也報道過(guò)我回國創(chuàng )業(yè)的故事。如今也常有香港的病人來(lái)找我看病,現在一上香港的網(wǎng)站,仍能查到我很多治療癌癥的故事。
Hongkong Phoenix TV station also reported the story of my returning to pursue my own careers. Now also the Hongkong patients often come to see me. As you open Hongkong website, you can still find many stories of my cancer treatment.
 
3.8在癌癥研究和治療上的謙卑
3.8 Be modest in cancer research and treatment 

新聞界及民間大多只知道山東東平有一家治療癌癥的民營(yíng)醫院,是一個(gè)留學(xué)生開(kāi)的,擁有世界頂尖技術(shù)“緩釋庫療法”,而對我本人卻知之甚少,直至當選全國人大代表之后,同樣如此。而我對于新聞界的一再邀請,總是三緘其口,或固守“沉默是金”,或以“對不起”為盾,并非害羞或不善言談,只是不愿張揚而已。不過(guò)一旦到講臺上演講,事前從不需要準備講稿,講多久都可以。
Most people from the press and the folk just know there was a private hospital for treatment of cancer in Dongping of Shandong, which was operated by a returned student and with the world's leading technology "releasing storage therapy", but for me in person they knew little, till I was elected to be the deputy of the National People's Congress, the situation was still the same. And I was always silent to the press repeatedly invited, or sticking to "Silence is gold", or with a shield of "Sorry", not because of so shy or poor in speech, just as I did not want to be publicity. But once I got to the podium for speech, never with prepared lecture, I could speak as long as it could be.
 
小時(shí)候的我有點(diǎn)靦腆,不太愛(ài)說(shuō)話(huà),據說(shuō)我4歲才會(huì )說(shuō)話(huà),12歲前性格十分怯懦。 
As young I was a little shy, do not love to talk. it was said that I could not speak before my 4 years old, before 12 my character was very timid.
 
“文革”期間,全家回到農村后,膽量好像比以前大了一點(diǎn),人前開(kāi)始說(shuō)話(huà)了,但我從不說(shuō)廢話(huà),有什么說(shuō)什么。上高中時(shí),同學(xué)私下交流得多了,朋友多了,說(shuō)話(huà)比以前好多了,在班上當過(guò)體育委員,每天要組織課間操,有了講話(huà)的機會(huì ),得到了一點(diǎn)鍛煉。大學(xué)時(shí)期當過(guò)組長(cháng),小組活動(dòng)要講話(huà)的,但沒(méi)有在臺上講過(guò)話(huà),記得學(xué)校開(kāi)會(huì )時(shí),從前排走過(guò),我的心跳就會(huì )加快。
During the "Cultural Revolution", after my family returned to the countryside, my courage seemed a little bigger than before, began to speak in front of people, but I never talked nonsense, to say what was to say. In high school, I exchanged more in private with my classmates, with more friends, I spoke better than before.  I had taken commissary in charge of sports in the class, to organize class-break setting-up exercise every day, then I got a bit of exercise with the chance to speak,. During the period of university I was a group leader, had to make a speech for group activities, but I did not speak on stage. I remembered as the school meeting, my heart would speed up when I walked from the front row.
 
也許是父母過(guò)于溺愛(ài),也許是從小就不喜歡出頭露面,長(cháng)大后自己比較喜歡低調。
Perhaps parents spoiled, or perhaps I didn't love appearing in public from I was young, as I grew up, I still relatively loved to be low-key.
 
出國以后,經(jīng)常在大學(xué)課堂上講課,這倒是我很愿意干的事,只管把自己知道的,按照課程的要求,講出來(lái)就行了,對我來(lái)說(shuō)也是一種鍛煉吧。在美國創(chuàng )業(yè)初期,要出面協(xié)調一些事情,但都是比較簡(jiǎn)單。
After going abroad, I often lectured in the university classroom, which was I willing to do. I just spoke out what I knew in accordance with the requirements of the course, which was a kind of exercise for me. In the early stage of my entrepreneurship in the USA, I had appeared personally to co-ordination of some matters, yet it was relatively simple.
 
在國內就不一樣了,自從打算創(chuàng )業(yè)以來(lái),很多事你想不出面都不行。 整天的應酬,頻繁的開(kāi)會(huì ),無(wú)謂的應付,無(wú)休的話(huà)語(yǔ),這也是被逼無(wú)奈,要想更多人了解癌癥的治療方法,就要介紹、講解。
In domestic, the circumstance was not the same. Since I planned to pursue my own careers, a lot of things could be carried out if I did not want to appear personally. I was always in social engagement all day, frequent meetings, meaningless cope, restless discourse. I was also be compelled helplessly, as I wanted more people to know about cancer treatment, then I should introduce and explain it.
 
很多的會(huì )議要參加,從全國人民代表大會(huì )、市政協(xié)會(huì )議、致公黨的會(huì )議、中國生命關(guān)懷的會(huì )議,到醫院的大大小小的會(huì )議,我已經(jīng)適應了種種會(huì )議。開(kāi)會(huì )也得到了知識,得到了信息,這些對于我來(lái)講也是一個(gè)提高。
I should attend a lot of meetings, from the National People's Congress, the City People's Political Consultative Conference, China Zhi Gong Party conference, Chinese life care conference, to the big and small meetings of hospitals, and I had adapted to a variety of conferences. From the meeting I also learned some knowledge, got some information, which was a raise for me.
 
現在,我的四家醫院都由分管的院長(cháng)管理,于是我有時(shí)可以偷偷懶,騰出點(diǎn)時(shí)間來(lái)寫(xiě)寫(xiě)書(shū),做些研究。
Now, my four hospitals were managed and operated by branched presidents, so sometimes I can secretly be lazy, take the time to write a book, do some research.
 
我覺(jué)得,一個(gè)學(xué)者需要謙卑,展示的不單是嚴謹治學(xué)的優(yōu)良品格,更要有科學(xué)大家敬畏真理、虛心探索的心靈。我很崇拜牛頓那兩句為人傳誦的名言,詮釋了科學(xué)大家的謙卑。一句是1676年他在給友人的信中所寫(xiě):“如果我比別人看得遠些,那是因為我站在巨人的肩上。”另一句是:“我自己看起來(lái)就像一個(gè)在海濱嬉戲的孩子,不時(shí)地比別人找到一塊更光滑的卵石或一只更美麗的貝殼而高興,而在我面前的浩瀚的真理海洋,卻還完全是一個(gè)謎。”
I think, a scholar needs to be humility, who displayed not only excellent character of rigorous scholarship, but also should have a mind for revering the truth, humbly inquiring of a scientific master. I admired Newton's two well-known sayings which were widely read by people, having interpreted the humble of science master. One was in the letter written to his friend in 1676: "if I have seen farther than others, it is because I stand on the shoulders of giants." Another sentence was: "I look like a child playing on the beach, from time to time than others found a more smooth pebble or a more beautiful shells and happy, but in front of me the vast ocean of truth, it is a complete mystery."
 
我就是一個(gè)找到一只美麗貝殼的人,“緩釋庫療法”就是一只貝殼。十幾年來(lái),“緩釋庫”的療效提高了很多, 但我們還需要進(jìn)一步的深入研究,在癌癥這個(gè)領(lǐng)域里,我就是比別人先走了一步,將癌癥的治療提高到一個(gè)新的水平,要想解開(kāi)癌癥“黑洞”之謎,還需要更大的努力。
I am a people finding a beautiful shell; "releasing storage therapy" is just a shell. Over more ten years, effect of "sustained release storage" has been improved a lot, but we still need further study, in the field of cancer, I am just the one step ahead than others, improving cancer treatment to a new level. To unravel the mystery of cancer "black hole" still need more efforts.
 
現在,我的發(fā)明和創(chuàng )業(yè)已經(jīng)走上了正軌,就像奔馳的列車(chē),途中肯定有停站和意想不到的問(wèn)題出現,列車(chē)要到達目的地還有很長(cháng)的路要走,對我來(lái)說(shuō)已經(jīng)不算坎坷。
Now, my invention and entrepreneurship have been on the right track, as a speeding train, on the way, it must have  stops and unexpected problems appeared, the train still have a long way to go to reach the destination, for me it has been not rough.
 
我經(jīng)常啟發(fā)同行和學(xué)生們創(chuàng )業(yè),和他們交流經(jīng)驗和互相學(xué)習,這是一件非常有意義的事情。在北京大學(xué)藥學(xué)院、中國軍事醫學(xué)科學(xué)院等大學(xué)給學(xué)士和碩士研究生們上過(guò)課,講過(guò)創(chuàng )業(yè)與我的治癌觀(guān)點(diǎn)。
I usually inspire peers and students to entrepreneurship, exchange experiences with them and learn from each other, which is a very meaningful thing. At the Medicine Academy of Peking University, Military Medical Science Academy of the PLA etc. I gave the course for bachelors and masters, talking about entrepreneurship and my cancer view.
 
2011年12月我應李梅博士的邀請去美國,在新澤西北美華人年會(huì )上講我的創(chuàng )業(yè)和發(fā)明,句句離不開(kāi)癌癥,離不開(kāi)我的“緩釋庫療法”。
In December 2011, I responded Dr. Li Mei invention to the USA, talking about my entrepreneurship and invention in New Jersey North American Chinese Annual Conference, my words could not do without cancer, could not do without my “sustained release storage therapy”.
 
記得那天下午,我的演講超  時(shí)了,但還是停不下來(lái),臺下的人翹首以盼,希望我繼續講下去,一直講到六點(diǎn)多。晚宴時(shí),在去往餐廳的路上,很多人都跟著(zhù),餐后還有人跟到了賓館接著(zhù)聊, 其中一位叫斐力甫·秦(Philipps Qin), 對癌癥治療特感興趣,幾個(gè)人在賓館里聊到了深夜。
I remembered that afternoon, my speech was over the schedule, but I still could not stop, the crowd of people were looking forward to and hoping I continued, until 6 o’clock. At the time of dinner, on the way to dining room, a lot of people followed me, even after dinner there were still some people followed me along to the hotel and then we chatted on, one called Philipps Qin, who was especially interested in cancer treatment. A few people in the hotel chatted till very late in the night.
 
  時(shí)隔半年后,突然有一天,我接到一個(gè)從美國來(lái)的電話(huà):“我是斐力甫·秦,曾聽(tīng)過(guò)你的講座,我現在患癌了,胸腺癌,3厘米了,于教授,我該怎么辦?”
“只要你來(lái)中國,我一定給你治好。”
After half a year, one day, I suddenly received a call from USA: "This is Philipps - Qin, I had listened to your lecture, but now I have suffered cancer, thymic carcinoma, 3 cm. Professor Yu, what should I do?"
"As long as you come to China, I must give you cure."
 
一個(gè)月后,他真來(lái)了,居然沒(méi)帶錢(qián),他說(shuō)保險公司答應他了,只要治療有理有據有效果,可以考慮給他報銷(xiāo)。既然來(lái)了,大老遠的,先治病要緊,就留下他美國保險公司的保險卡號。 經(jīng)過(guò)三次“緩釋庫”的治療,胸腺癌穩定,免了一次大的開(kāi)胸手術(shù)。
A month later, he really came. Unexpectedly he didn't take the money, he said the insurance company promised him, as long as the treatment was reasonable and effect, they could consider to reimburse the expense for him. Since he had come from so far away, the important matter was firstly to do treatment for him, leaving his insurance card from American insurance company. After treatment by "release storage therapy" for three times, his thymic carcinoma was settled, he avoided from a large open chest operation.
 
回到美國的斐力甫·秦,與保險公司經(jīng)過(guò)了長(cháng)達六個(gè)月的交流探討,保險公司看到他的胸腺癌已經(jīng)縮小了,這才報銷(xiāo)了他的費用,錢(qián)匯到了我在美國的賬號。2013年斐力甫·秦回來(lái)復查,又加強治療了一次。我相信美國的保險公司,這次一定會(huì )給他報銷(xiāo)。2013年12月回來(lái)復查,腫瘤完全消失。
Being back to America, Philipps – Qin had communicated and discussed with the insurance company for six months, the insurance company had seen his thymic carcinoma narrowed then made the reimbursement of his expenses, the money was remitted to my account in the USA. In 2013, Philipps - Qin came back to our hospital for reexamine, and to strengthen the treatment for another once. I believed America insurance company would give him the reimbursement. In December 2013, he came back to reexamine to our hospital, the tumor completely disappeared..
 
2012年9月又收到陳邦華博士的邀請,去華盛頓給華人年會(huì )講課,到場(chǎng)的有美國食品藥物管理局華人官員,有美國國立衛生研究院(National Institutes of Health)華人研究員,都是博士,聽(tīng)了我講課,得知我回到中國的農村創(chuàng )業(yè),并取得了舉世矚目的成績(jì),都為我高興。
In September, 2012, I received the invitation from Dr. Chen Banghua, went to Washington to give a lecture for the Chinese Annual Conference, attendees at the scene were Chinese officials from USA Food and Drug Administration, Chinese researchers from USA National Institutes of Health, who were all doctors. Having listening to my lecture, then realizing that I had returned to Chinese rural for entrepreneurship and obtained attracting worldwide attention results, they were all happy for me.
 
2013年4月16日舉辦北京生命領(lǐng)域年會(huì ),邀請我講座,主要講“緩釋庫”腫瘤內治療胰腺癌,一年的生存率提高到60%,提高了400%—800%。到會(huì )專(zhuān)家們很感興趣,會(huì )上會(huì )下和專(zhuān)家們做了進(jìn)一步的探討。我們對于胰腺癌的研究的確是有很大進(jìn)展的,自從2013年1月北京保法腫瘤醫院開(kāi)業(yè)后,我們就向全社會(huì )承諾:胰腺癌治療無(wú)效不收錢(qián)。承諾了就要兌現,承諾就要有真本事,承諾療效就要有自信,既然承諾了,我們就要做到。
On April 16th, 2013, life field annual meeting was held in Beijing, I was invited to give a lecture, mainly about "releasing storage" within the tumor therapy of pancreatic carcinoma, the survival rate of one year increased to 60%, increased by 400% - 800%. The experts at the scene were very interested about it, in or out the meeting I and the experts had made a further discussion. We indeed have a great progress on the study of pancreatic cancer, since January 2013 Beijing Bao Tumor Hospital opened, we made a commitment to the whole society: our treatment of pancreatic cancer does not effect, we don’t collect the money. Promise to deliver, the commitment will have true ability, commitment effect will be confident, since the promise, we'll have to do.
 
在癌癥學(xué)科里,做研究和治療都有爭議,因為沒(méi)有真正意義上的攻克癌癥,我就像在海濱嬉戲的眾多孩子中的一個(gè),牛頓他找到了那塊“更美麗的貝殼”,我也找到了一塊“閃光的貝殼”,那就是我的發(fā)明——“緩釋庫療法”。
In cancer subjects, research and treatment both are controversial, because there is no real sense of conquering cancer. I was just like one of a large number of children playing on the seaside, Newton found the piece of "more beautiful shells," I also found a piece of "flash shells", which was my invention -- "releasing storage therapy".
 
想到我剛創(chuàng )業(yè)時(shí)人們對我個(gè)人的爭議,現在可能都不攻自破了吧。因為我做到了,已經(jīng)為近3萬(wàn)例癌癥患者減少了痛苦,延長(cháng)了生命,提高了生活質(zhì)量,甚至一些病人活過(guò)了15年。但抗癌的戰爭,是沒(méi)有結果的戰爭,當然,還是會(huì )有爭議的。
Thinking of the dispute on my personal when I was start-up my entrepreneurship, which now may have to be collapsed itself. Because I have done, I have reduced the pain for the nearly 30,000 cases of cancer patients, prolonged their lives, improved the quality of life, and even some patients have survived for 15 years. But the anticancer war is the war of no result, of course, there is still controversial.
 
無(wú)論是什么樣的人,什么樣的職業(yè),什么樣的身份,做人一定要謙和。
No matter what kind of a person, what kind of an occupation, what kind of an identity, the person must be modest.
 
謙和首先要從一個(gè)人的作風(fēng)開(kāi)始。我很欣賞美國人的隨和、隨意、隨心。我聽(tīng)說(shuō)過(guò)一個(gè)故事,是關(guān)于美國歷史上的總統林肯先生和他的仆人的。
Modest first starts from a personal style. I appreciate the American’s casual, easygoing and heart. I heard a story, which is about Mr. Lincoln, the American president in the history and his servant.
 
一個(gè)秋天的下午,林肯很累,獨自在一條林蔭道上散步、思考。落葉紛紛,秋風(fēng)陣陣。這時(shí)候,迎面走來(lái)了一個(gè)人,和林肯走了一個(gè)碰面。那個(gè)人的樣子有點(diǎn)尷尬,甚至有點(diǎn)慌張?墒,林肯卻首先向他問(wèn)好,說(shuō):“先生,你也在散步嗎?這個(gè)下午過(guò)得還愉快吧?秋風(fēng)涼了,注意你的身體呀。”那個(gè)人說(shuō)不出話(huà)來(lái),一臉的感動(dòng)。他是林肯的什么人?親人,朋友,或者同僚?都不是。他只是林肯家中的一個(gè)仆人,一個(gè)剛剛獲得解放的黑奴。
An autumn afternoon, Lincoln was very tired, alone in a mall walking, thinking. Leaves fell one after another, the autumn wind was blowing. At this time, came a man in the face of Lincoln, was meeting with Lincoln. That man looked a bit awkward, even a little nervous. However, Lincoln was the first to say hello to him, and said: "Sir, you are also in for a walk? Did you enjoy this afternoon? It is cold in autumn, pay more attention to your body." The man could not say a word, a face moved. What kind of man is he of Lincoln? His relative, a friend or a colleague? All were not. He was a servant in the house of Lincoln, a slave just liberated.
 
謙和是一種內斂的人生態(tài)度,它并不威風(fēng),卻有威儀,它高貴卻不高傲,謙和是平靜時(shí)的海洋,海納百川,少了溪流溝澗的喧鬧跳躍,卻于平靜中蘊含了無(wú)窮的力量。謙和是人生的一個(gè)境界,一個(gè)由廣博的閱歷和深刻的見(jiàn)識托起來(lái)的高度,作為一個(gè)學(xué)者,應當具備這樣的素質(zhì)。然而創(chuàng )業(yè)中過(guò)度的謙和、謙卑,容易讓別人誤解成沒(méi)有實(shí)力,謙卑中亮劍,才能更好地展示自己!
Modesty is a reserved attitude to life, it does not have power and prestige but dignity, it is noble but not arrogant. Modest is the calm sea, all rivers run into the sea, which is with little noisy and jumping of streams and ditches, but contains infinite power in quiet. Modesty is a realm of life, up height from a broad experience and profound knowledge, as a scholar, should have such qualities. However, excessive modesty, humility in entrepreneurship, easily let others misunderstanding you without strength; show sword in humility, then you can display yourself better!
 
3.9療效好總被說(shuō)成誤診了
3.9 The good curative effect was always said to be misdiagnosed

我的第一家醫院坐落在我的家鄉東平,東平是癌癥高發(fā)區,經(jīng)濟又比較落后,農民們平日缺醫少藥,患上癌癥后沒(méi)有支付昂貴的醫藥費的能力。我的醫院開(kāi)業(yè)了,老百姓抱著(zhù)試試的態(tài)度來(lái)到我們醫院。剛建醫院的時(shí)候,由于醫院名氣不高,來(lái)就醫的大多是癌癥晚期病人。那時(shí)候我也的確緊張過(guò)——本來(lái)都快死的人了,如果死在我的醫院里怎么辦?剛開(kāi)業(yè)的醫院死不起人的,我的確是有過(guò)這樣的苦惱,但很快就不煩惱了。這些病人經(jīng)過(guò)治療后,沒(méi)想到療效相當的好。
My first hospital was located in my hometown Dongping, where was a high incidence area of cancer. As the economy was relatively backward, farmers were normally lack of medical treatment. After they suffered cancer, they didn’t have the ability to pay for the expensive medical expenses. Our hospital had been opened; people came to our hospital with an attitude of trying. When the hospital was just built, due to the reputation is not high, the patents came to the medical treatment were mostly with advanced cancer. At that time I was really nervous ----If the patient who would have been almost dead did die in my hospital, how did we do? The hospital was just opened, which could not afford to the death. I had ever really have such a problem, but soon I didn't worry. After treatment for these patients, I did not expect the effect was quite good.
 
“保法治癌不用全身化療,花錢(qián)不多,效果又好,簡(jiǎn)直神了!”這樣一傳十、十傳百,醫院門(mén)庭若市,120張床位的病房區,其床位利用率始終沒(méi)有低于85%。
"Baofa’s treatment for cancer is without chemotherapy, and patients don't spend a lot of money, while the effect is good. It was uncanny!" So the news spread rapidly from mouth to mouth, and there were a lot of patients and visitors coming to the hospital, where the ward section with120 beds, the bed utilization rate had never less than 85%.
 
如此好的效果,促使我又開(kāi)辦了第二家、第三家腫瘤醫院,我把醫院開(kāi)到了北京。經(jīng)過(guò)十幾年的不斷研究和實(shí)踐,我的“緩釋庫”療效在不斷提高。
Such a good result prompted me to opened the second, the third tumor hospital, I opened the hospital in Beijing. Through continuously research and practice for more than ten years, the effect of my "releasing storage" had been in improvement continuously.
 
原本癌癥“黑洞”的難解之謎困擾著(zhù)我,我苦苦探索有效的療法,當有了“緩釋庫療法”后,又一個(gè)困擾我的問(wèn)題是總被人誤解。也許我所辦的醫院屬于私立醫院的原因吧,在治療腫瘤方面取得的成果,始終得不到醫療界的賞識,療效好,腫瘤沒(méi)了,就被說(shuō)成誤診了。公立醫院為這個(gè)病人手術(shù)切掉了一部分臟器,復發(fā)后沒(méi)法再做手術(shù),來(lái)到我們醫院后使用我們的方法,這個(gè)病人病情得到了有效的控制,這能是我們誤診?這是發(fā)生在同一個(gè)病人身上的事,像此類(lèi)事件經(jīng)常發(fā)生,已經(jīng)見(jiàn)怪不怪了,所以,每次遇到這種“誤診”的說(shuō)法,我都很無(wú)奈。
Originally the puzzle of cancer "black hole" was bothering me, I tried to explore the effective therapy, while we were with "release library therapy", another problem troubling me was that I was always misunderstood by others. Perhaps for the reason that my hospital belonged to private hospitals, so I achieved results in tumor treatment were always not be recognized by the medical community. Good curative effect, the tumor was gone, then it is said to be misdiagnosed.
 
公立醫院為這個(gè)病人手術(shù)切掉了一部分臟器,復發(fā)后沒(méi)法再做手術(shù),來(lái)到我們醫院后使用我們的方法,這個(gè)病人病情得到了有效的控制,這能是我們誤診?這是發(fā)生在同一個(gè)病人身上的事,像此類(lèi)事件經(jīng)常發(fā)生,已經(jīng)見(jiàn)怪不怪了,所以,每次遇到這種“誤診”的說(shuō)法,我都很無(wú)奈。
A patient took an operation at public hospitals with cutting a part organ, after recurrence he could not do operation any more. After he came to our hospital, we took our method for him, effectively controlled the state of his illness. Might this be our misdiagnosis? These were what happened to the same patient, as such events occurred frequently, we had become inured to the unusual, thus, once we encountered the argument of such "misdiagnosis", I just felt helpless.
 
有人懷疑我們的診斷,其實(shí)我們醫院所有病人幾乎都是經(jīng)外院確診,很少有病人來(lái)我院確診。其中有1/3的病人不知道真實(shí)病情,家屬采取了保密措施,有的病人好轉出院后,還不知道自己的病,不承認自己是癌癥病人,這樣的病人反而活得更長(cháng)些。你假如詢(xún)問(wèn)這樣的病人,那肯定要產(chǎn)生誤會(huì )。
Some people doubted our diagnosis; in fact, all patients in our hospital were almost diagnosed by other hospitals, few patient was diagnosed in our hospital. Among them, 1/3 of the patients did not know their true condition, as their family members had taken the security measures, some patients even didn't know their disease after they discharged from hospital. The patients did not admit they were cancer patients, such patients but may live longer. If you had asked such patients, it was sure to be a misunderstanding.
 
有人還懷疑我的治療方法,“緩釋庫”治療技術(shù)已取得美國專(zhuān)利,這個(gè)不容置疑。而“緩釋庫”與治癌藥物不是一個(gè)概念!有人認為是一種抗癌新藥,我們從未說(shuō)是一種藥物,只是藥物緩釋治療技術(shù),使老品種藥物發(fā)揮更大的作用。請看以下病例。
Some people also doubted my therapy, while the technology of "sustained-release storage therapy" had got America patent, which was no doubt. And "sustained-release storage" was not the same concept with the medicine! Some people thought it was is a kind of new anticancer drug, but we had never said it was a drug, only a technology for drug release treatment, which made the old varieties of drugs play a greater role. Please see the following cases.
 
患者1 我們治療過(guò)的癌癥患者紀云成,2007年患了肝癌后,去了上海,在東方肝膽醫院手術(shù)切去了左肝,術(shù)后2個(gè)月又發(fā)現右肝三個(gè)小腫塊,其實(shí)在手術(shù)之前,北京協(xié)和醫學(xué)院陸莉娜老師就幾次向他介紹了我的治癌方法,都被他拒絕了。陸老師和她的丈夫都是我的病人,陸老師經(jīng)過(guò)我的治療,已經(jīng)存活了十年有余,所以當紀云成手術(shù)復發(fā),陸老師又積極建議,因為親戚關(guān)系她不愿讓他做手術(shù)受罪,但他還是去上海準備做介入治療,但由于碘過(guò)敏沒(méi)辦法,這才抱著(zhù)試試看的態(tài)度來(lái)到濟南保法腫瘤醫院,尋求新的治癌方法。
Patient 1  Ji Yuncheng, cancer patients we treated, who  suffered from liver cancer in 2007, then, he went to Shanghai to take an operation cutting his left liver in the Eastern Hepatobiliary Hospital. After 2 months he found that there were three small lumps on right liver again. In fact, before the operation, Teacher Lu Lina from Beijing Union Medical College had introduced to him for several times about my method of cancer treatment, which was turned down by him. Teacher Lu and her husband were both my patients. After my treatment, Teacher Lu had survived for more than ten years, so when Ji Yuncheng got recurrence after operation, Miss Lu actively made suggestions again for their relative relations, as she was unwilling to let him suffer operation, but he still went to Shanghai ready to do interventional therapy, only for the iodine allergy he could not do anything about it, thus with the mind of trying, he came to Jinan Baofa Tumor Hospital for new method of cancer treatment.
 
2007年在我的醫院,針對紀云成的病情,我給每個(gè)腫瘤治療了三次,2008、2009、2010年連續三年,每年來(lái)我院復查一次,三個(gè)腫瘤消失了兩個(gè),一個(gè)鈣化無(wú)變化。
In 2007 at our hospital, for Ji Yuncheng's illness, I treated every tumor three times, for three consecutive years of 2008, 2009, 2010, each year he came to our hospital for review, two of the three tumors disappeared, one with no change for calcification.
 
2012年7月28日,紀云成的親戚來(lái)住院治病時(shí),談起了紀云成,才知他活得很好。周?chē)煜に娜硕颊J為紀云成是診斷錯了,不然怎么這么多年了他還活著(zhù),肝癌最多就存活一年多。是啊,說(shuō)起來(lái)像這種病例,恐怕公立醫院或大醫院都解決不了問(wèn)題,在我們醫院迎刃而解,事實(shí)擺在那里不得不信。紀云成的病得到了有效的控制,所以當他的親戚患了癌癥時(shí),經(jīng)他介紹也來(lái)到了我們醫院。
On July 28th, 2012, Ji Yuncheng’s relative came to our hospital for treatment, as they talked about Ji Yuncheng, he just knew Ji Yuncheng was alive and well. The people at the surrounding who were familiar with Ji Yucheng all thought that he was diagnosed wrong, otherwise how he was still alive for so many years, as a patient of liver cancer was up more than a year of survival. Yes, in fact, like this case, the problem, I'm afraid, which could not be solve by public hospitals or big hospitals was smoothly done or easily solved in our hospital, the facts were there and you had to believe. Ji Yuncheng's disease had been effectively controlled, so when his relatives suffered from cancer, introduced by him they also came to our hospital.
 
患者2 男,47歲,因排尿困難,經(jīng)北京大學(xué)第一附屬醫院確診為前列腺癌。手術(shù)治療效果不佳,因此來(lái)我院就診。計算機斷層掃描(CT)檢查顯示,患者前列腺體積增大,為4cm×4cm,密度較均勻,形態(tài)較規整,其上端突入膀胱內,與膀胱分界模糊,膀胱精囊角變小。入院后3日對患者進(jìn)行“緩釋庫”治療,一個(gè)療程后,前列腺腫塊縮小至1.2cm×1.5cm,病人排尿困難癥狀明顯改善,無(wú)尿頻、尿急、血尿,無(wú)下腹疼痛等癥狀。
Patients 2  Male, 47 years old. For dysuria, he was diagnosed as suffering prostate cancer after the diagnosis at the First Affiliated Hospital of Beijing University. Operation treatment was ineffective, so he came to our hospital. Computed tomography (CT) examination showed that patient was with prostate volume increase, as 4cm × 4cm, which was with homogeneous density, regular shape, and the upper end protruding into the bladder, boundary fuzzy with bladder, and seminal vesicle angle of bladder became small. On the third day of his hospitalization, we treated him with "releasing storage therapy". After a period of treatment, the prostate masses reduced to 1.2cm × 1.5cm, the dysuria symptoms of patient improved significantly, without frequent micturition, urgency of urination, hematuria, no abdominal pain and other symptoms.北京外文翻譯公司-北京外語(yǔ)翻譯公司-北京望京翻譯公司

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美