- 翻譯公司資訊
-
文獻翻譯的注意事項有什么?
發(fā)布時(shí)間:2021-04-12 10:14 點(diǎn)擊:
世聯(lián)翻譯公司小編提示大家文獻重在解釋專(zhuān)業(yè)復雜的知識和原理,具有傳播性質(zhì),屬于比較正式的文體,因此需選用較正式的詞匯表達。
文獻通常包含大量實(shí)驗數據,還有各種單位、符號,因此在翻譯和校對期間一定要確保數據、符號完全準確。一旦數字出現差錯,可能會(huì )導致嚴重的后果。
文獻包含各類(lèi)研究數據和大量醫學(xué)圖表資料,格式比較復雜,翻譯時(shí)要注意格式、圖表與原文一樣。
文獻中的注釋、參考文獻為正文提供真實(shí)、科學(xué)的依據,表明作者尊重他人研究成果的嚴肅態(tài)度,譯者一定要翻譯正確、全面,不可漏譯。
注意各級標題字母大小寫(xiě)統一、格式統一。
- 上一篇:圖書(shū)翻譯需要注意的事項!
- 下一篇:財務(wù)審計報告翻譯的特性是什么?