手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

提高英語(yǔ)翻譯能力的方法有哪些?

發(fā)布時(shí)間:2021-08-28 18:42  點(diǎn)擊:

  英語(yǔ)翻譯能力的提高是一個(gè)需要長(cháng)期時(shí)間和積累的過(guò)程,今天世聯(lián)翻譯公司帶大家了解提高英語(yǔ)翻譯能力的方法有哪些?

  The improvement of English translation ability is a process that requires long-term time and accumulation. Today, World Union translation company will take you to know what are the methods to improve English translation ability?

  1、加強自身基本素養

  1. Strengthen their basic literacy

  所謂的基本素養,是指翻譯工作者必須具備的基本條件,就是對翻譯工作者的基本要求。除了應該具備高尚的“譯德譯風(fēng)”以及嚴肅認真一絲不茍的科學(xué)態(tài)度之外,譯者還必須具備三方面的素養,就是良好的英語(yǔ)水平、較高的漢語(yǔ)修養還有豐富的學(xué)科專(zhuān)業(yè)知識。在英語(yǔ)翻譯的實(shí)踐中,這三個(gè)方面的素養越高,就越能順利地完成英語(yǔ)翻譯的工作。關(guān)于英語(yǔ)水平,應注意打牢基礎,擴詞匯量,廣泛閱讀,最好能聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯五個(gè)方面的訓練同時(shí)并進(jìn),這樣相比單獨攻克更能提高英語(yǔ)水平。

  The so-called basic literacy refers to the basic conditions that translators must have, that is, the basic requirements for translators. In addition to having a noble "German translation style" and a serious and meticulous scientific attitude, the translator must also have three qualities, namely, good English level, high Chinese cultivation and rich discipline and professional knowledge. In the practice of English translation, the higher the literacy of these three aspects, the more successful the work of English translation will be. As for English level, we should pay attention to laying a solid foundation, expanding vocabulary and reading widely. It is best to train in listening, speaking, reading, writing and translation at the same time. In this way, we can improve our English level better than conquering alone.

  2、在翻譯實(shí)踐中錘煉

  2. Temper in translation practice

  翻譯是一項創(chuàng )造性的語(yǔ)言活動(dòng),具有很強的實(shí)踐性。當然,實(shí)踐也是要講究科學(xué)性的。剛剛接觸英語(yǔ)翻譯工作的朋友如果沒(méi)有行家指點(diǎn),最好是先找一些難度切合自己水平且有中文譯文的材料進(jìn)行翻譯練習。自己的譯文寫(xiě)成后要同材料中的譯文相對照。先看下自己在理解方面是否準確,其次再看看自己的表達是否符合中文的語(yǔ)言習慣,從中找到不足并解決。隨著(zhù)英語(yǔ)翻譯水平的提高,可以先找些比較簡(jiǎn)單的專(zhuān)業(yè)基礎知識方面的文章進(jìn)行翻譯,以后再逐步過(guò)渡到專(zhuān)業(yè)性強的材料中。

  Translation is a creative language activity with strong practicality. Of course, practice should also pay attention to science. If a friend who has just come into contact with English translation does not have expert advice, it is best to find some materials with difficulty suitable for his level and Chinese translation for translation practice. After writing your own translation, you should compare it with the translation in the material. First look at whether you are accurate in understanding, and then look at whether your expression is in line with Chinese language habits, so as to find out and solve the deficiencies. With the improvement of English translation level, you can first find some relatively simple articles on professional basic knowledge for translation, and then gradually transition to professional materials.

  3、向他人學(xué)習并勇于創(chuàng )新

  3. Learn from others and be creative

  初入英語(yǔ)翻譯行業(yè)的朋友,可以多讀些英中對照類(lèi)的閱讀材料或有中文注釋的英語(yǔ)讀物;還可根據譯文學(xué)類(lèi)雜志上提供的某篇譯文的原文出處去查找到相應的原文進(jìn)行閱讀。通過(guò)對比分析,可以找到自己的不足和與他人的差距,學(xué)習吸收他人在理解精神和翻譯表達等方面的長(cháng)處,促進(jìn)英語(yǔ)翻譯能力的提高。如果是自己選擇的材料進(jìn)行翻譯,當遇到問(wèn)題并且難以解決時(shí),一定要虛心的向他人求教。平常要多閱讀一些有關(guān)翻譯技巧的書(shū)籍,這樣也有助于英語(yǔ)翻譯能力的提高。與此同時(shí),還要有敢于創(chuàng )新的精神。在翻譯的過(guò)程中,不能拘泥于別人提供的譯文,也不能受囿于以往形成的條條框框。隨著(zhù)英語(yǔ)翻譯能力的不斷提高,可以根據翻譯標準的要求去創(chuàng )造新的表現手法,進(jìn)一步完善英語(yǔ)翻譯的工作。

  Friends who are new to the English translation industry can read more English Chinese comparison reading materials or English reading materials with Chinese notes; You can also find the corresponding original text for reading according to the source of the original text of a translation provided in the translated literature magazine. Through comparative analysis, we can find our own shortcomings and the gap with others, learn to absorb the strengths of others in understanding spirit and translation expression, and promote the improvement of English translation ability. If you choose your own materials for translation, when you encounter problems and are difficult to solve, you must humbly ask others for advice. Usually, you should read more books about translation skills, which will also help to improve your English translation ability. At the same time, we should also have the spirit of daring to innovate. In the process of translation, we should not stick to the translation provided by others, nor be limited to the rules formed in the past. With the continuous improvement of English translation ability, we can create new means of expression according to the requirements of translation standards and further improve English translation.

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美