手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

英語(yǔ)翻譯的就業(yè)誤區有什么?

發(fā)布時(shí)間:2022-01-05 17:41  點(diǎn)擊:

  很多學(xué)生卻對英語(yǔ)翻譯的就業(yè)前景理解不清,不敢輕易選擇英語(yǔ)翻譯這個(gè)專(zhuān)業(yè),世聯(lián)翻譯公司帶大家了解英語(yǔ)翻譯的就業(yè)誤區有什么?

  Many students do not understand the employment prospect of English translation clearly and dare not easily choose the major of English translation. What are the employment misunderstandings of English translation?

  一:必須有證書(shū)才可以做英語(yǔ)翻譯

  1: You must have a certificate to do English translation

  很多學(xué)生都認為,沒(méi)有證書(shū)就不能做英語(yǔ)翻譯。我的回答是:No!翻譯這項工作是最切合實(shí)際的了,主要是看你的能力和經(jīng)驗,證書(shū)不是很重要。很多人至今都沒(méi)有取得資格證書(shū),照樣做英語(yǔ)翻譯。很多筆譯的兼職、全職工作者都沒(méi)有證書(shū),但是他們還是會(huì )去接翻譯公司給的稿件。

  Many students believe that they can't do English translation without certificates. My answer is: no! Translation is the most practical job. It mainly depends on your ability and experience. Certificates are not very important. Many people still do English translation without qualification certificate. Many part-time and full-time translators do not have certificates, but they still go to pick up manuscripts from translation companies.

  所以說(shuō),翻譯是一項看能力的工作,除非你要出入比較正式的翻譯類(lèi)型,例如:同聲傳譯,交替傳譯等等。這類(lèi)翻譯工作者必須保持自己的翻譯水平達標,而翻譯資格證書(shū)正是檢驗他們翻譯水平是否達標的標準。翻譯的認證,只是看你是否有能力,并非資格上崗認證。大的翻譯公司可能要求苛刻,但小的公司,還是可以進(jìn)的。積累經(jīng)驗,比證書(shū)更有意義。

  Therefore, translation is a job that depends on ability, unless you want to access more formal translation types, such as simultaneous interpretation, consecutive interpretation and so on. Such translators must keep their translation level up to the standard, and the translation qualification certificate is the standard to test whether their translation level is up to the standard. The certification of translation only depends on your ability, not qualification certification. Large translation companies may be demanding, but small companies can still enter. Accumulating experience is more meaningful than certificates.

  二:只有英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生才能做英語(yǔ)翻譯

  2: Only English majors can do English translation

  這一點(diǎn)是不完全對的,雖然英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生更有語(yǔ)言?xún)?yōu)勢,但是翻譯工作除了需要具備英語(yǔ)能力外,還需要具有大量的知識儲備,當你涉及到某一個(gè)翻譯領(lǐng)域時(shí),你需要對這個(gè)領(lǐng)域內的所有知識都有所掌握,這樣才能保證你的翻譯質(zhì)量。所以,如果非英語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,但具備強大的知識儲備,再加上優(yōu)異的英語(yǔ)輔助,也可以成為一名合格的英語(yǔ)翻譯。

  This is not entirely true. Although English majors have more language advantages, translation needs not only English ability, but also a large amount of knowledge reserve. When you are involved in a translation field, you need to master all the knowledge in this field, so as to ensure the quality of your translation. Therefore, if non-English majors have a strong knowledge reserve and excellent English assistance, they can also become a qualified English translator.

  三:必須是碩士、博士才能當英語(yǔ)翻譯

  3: You must be a master or doctor to be an English translator

  剛才已經(jīng)跟大家說(shuō)了,能不能成為一名優(yōu)秀的英語(yǔ)翻譯,主要是看你的能力跟經(jīng)驗,還有你知識的儲備情況,如果你的英語(yǔ)能力特別好,而且知識豐富,但是只是本科學(xué)歷,也是可以做翻譯的。翻譯是很務(wù)實(shí)的,絕不會(huì )因為你的學(xué)歷而忽略你的能力。

  As I told you just now, whether you can become an excellent English translator mainly depends on your ability and experience and your knowledge reserve. If your English ability is particularly good and you have rich knowledge, but you only have a bachelor's degree, you can also do translation. Translation is very pragmatic. You will never ignore your ability because of your education.

  四:只有去大城市才能有高收入

  4: Only by going to big cities can we have a high income

  作為一名英語(yǔ)翻譯,你的收入其實(shí)是很固定的,主要取決于你所在公司的能力。大城市雖然就業(yè)機會(huì )多,但是比你有能力有經(jīng)驗的人也多,如果你沒(méi)有豐富的翻譯經(jīng)驗,沒(méi)有良好的口碑,想要在大城市的翻譯界立足,是十分困難的。小城市,雖然沒(méi)有大城市的就業(yè)機會(huì )多,但人才的匱乏也是你的一個(gè)優(yōu)勢,當你在小城市里積累了一定的翻譯經(jīng)驗,樹(shù)立起了良好的口碑,在小城市的翻譯界有一定的名聲,那么再去大城市,會(huì )讓你的前途更加明亮。

  As an English translator, your income is actually very fixed, which mainly depends on the ability of your company. Although there are many employment opportunities in big cities, there are more people with ability and experience than you. If you don't have rich translation experience and good reputation, it's very difficult to gain a foothold in the translation industry in big cities. Although there are not as many employment opportunities in small cities as in big cities, the lack of talents is also your advantage. When you have accumulated some translation experience in small cities, established a good reputation and have a certain reputation in the translation industry in small cities, going to big cities will make your future brighter.

  五:翻譯人員的飽和論

  5: Saturation theory of Translators

  隨著(zhù)經(jīng)濟全球化的推移,越來(lái)越多的外資企業(yè)想要涌入中國這片大的市場(chǎng),這樣會(huì )需要越來(lái)越多的翻譯人才,除非斷絕與國外的經(jīng)濟往來(lái),否則翻譯人員飽和論就是無(wú)稽之談?上攵,現如今,我國經(jīng)濟正在不斷發(fā)展,國際化也不斷增強,與國外的經(jīng)濟往來(lái)也日益增加,中國翻譯市場(chǎng)已經(jīng)達到了供不應求的狀況,英語(yǔ)翻譯怎能會(huì )沒(méi)有自己發(fā)揮的一席之地呢?

  With the passage of economic globalization, more and more foreign-funded enterprises want to flow into China's big market, which will require more and more translators. Unless they cut off economic exchanges with foreign countries, the theory of translator saturation is nonsense. It can be imagined that nowadays, China's economy is developing continuously, internationalization is also increasing, and economic exchanges with foreign countries are also increasing. China's translation market has reached a situation of short supply. How can English translation not play its own role?

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美