- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
- 翻譯當中格式與標點(diǎn)的問(wèn)題_世聯(lián)北京翻譯公司
世聯(lián)北京翻譯公司資深譯員表示,在翻譯當中,尤其是英譯中事經(jīng)常碰到文件版面以及格式與標點(diǎn)符號的問(wèn)題…
- 新聞材料的翻譯介紹_北京世聯(lián)翻譯公司
世聯(lián)北京翻譯公司專(zhuān)業(yè)新聞翻譯譯員表示,在新聞翻譯當中主要有四個(gè)難點(diǎn):先后順序、名字名稱(chēng)、句式的處理和標題的處理…
- 中文翻譯英文什么情況字母大寫(xiě)_北京世聯(lián)翻譯公司
世聯(lián)專(zhuān)業(yè)翻譯公司表示,在中文里沒(méi)有英文大寫(xiě)的對應做法,所以會(huì )遇到如何處理的問(wèn)題…
- 銀行業(yè)務(wù)名稱(chēng)英譯名稱(chēng)規范化介紹_北京世聯(lián)翻譯公司
近年來(lái),譯名統一受到諸多學(xué)者的重視,劉法公教授特別強調,法規文件譯名應該遵循“唯一性”原則。組織機構漢英譯名的統一則需遵循…
- 英文電影字幕翻譯中的娛樂(lè )化改寫(xiě)
世聯(lián)北京翻譯公司為大家介紹有關(guān)電影字幕翻譯,娛樂(lè )化改寫(xiě)和傳統的字幕翻譯主要不同于對幽默的處理上,傳統字幕翻譯在處理幽默字幕時(shí)…