- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
《長(cháng)津湖》再上熱搜!網(wǎng)友:看來(lái)能超越吳京的還得是……
Unitrans世聯(lián)
文章轉載自 世紀君 21世紀英文報
周四《長(cháng)津湖》再度沖上熱搜:電影以56.95億的成績(jì)超過(guò)2017年的《戰狼2》,成功登頂中國影史票房榜!
As of Thursday morning, the total box office of the Chinese war epic "The Battle at Lake Changjin" has reached a whopping 5.695 billion yuan, according to official data. Surpassing the box office revenue generated by China's 2017 action blockbuster "Wolf Warrior 2," the domestic war epic film has become China's new all-time box office dominator.
目前,在中國電影票房榜單上,前六名都是國產(chǎn)電影。除了《長(cháng)津湖》和《戰狼2》,還有《你好,李煥英》,《哪吒之魔童降世》以及《流浪地球》。
According to the China Movie Data Information Network, currently, the top six positions of all-time top-earners at China's box office are all occupied by domestic titles. Apart from the war epic film and "Wolf Warrior 2," it also includes well-received comedy "Hi Mom," "Ne Zha," the highest-grossing animated film in China, and sci-fi blockbuster "The Wandering Earth."
日前,影片發(fā)行方宣布,《長(cháng)津湖》部分版本密鑰延期,延期期限為2021年12月1日至2021年12月30日。這也意味著(zhù)在未來(lái)一個(gè)多月的時(shí)間里,《長(cháng)津湖》仍有機會(huì )繼續刷新自己的票房成績(jì)。
在《長(cháng)津湖》破紀錄后,《戰狼2》馬上發(fā)來(lái)了祝賀海報:
而網(wǎng)友們也很快發(fā)現了其中的“華點(diǎn)”:這……相當于吳京祝賀吳京?
目測還應該有一大波吳京“中國”表情包上線(xiàn)!
其實(shí),自從今年國慶節前夕上映以來(lái),《長(cháng)津湖》已經(jīng)打破了30多項票房紀錄。僅10月3日一天就取得4.72億元的票房,創(chuàng )下了國慶檔電影單日紀錄。
Hitting the theaters just before the 2021 National Day holiday, "The Battle at Lake Changjin" broke more than 30 box office records. On Oct. 3 alone, the film pocketed over 472 million yuan, setting a new daily sales record at China's National Day holiday box office.
值得一提的是,本月11日,《長(cháng)津湖》開(kāi)始在香港上映,據人民日報客戶(hù)端報道,目前平均日排片超過(guò)150場(chǎng),一些場(chǎng)次出現“滿(mǎn)堂紅”。不少香港市民觀(guān)影后感慨:“這是一堂生動(dòng)的愛(ài)國主義教育課”“慶幸我是中國人”“今天的繁榮安定來(lái)之不易”。
電影講述在抗美援朝戰爭期間,中國人民志愿軍在冰天雪地的長(cháng)津湖英勇作戰的故事。電影表達的愛(ài)國主義情懷,讓觀(guān)眾產(chǎn)生了強烈共鳴,也備受贊譽(yù)。
Set in the War to Resist U.S. Aggression and Aid Korea (1950-1953), the movie tells the story of Chinese People's Volunteers (CPV) soldiers fighting bravely in freezing temperatures in a key campaign at Lake Changjin, or Chosin Reservoir. The sense of patriotism the film conveys strikes a chord with audiences.
電影票房登頂,網(wǎng)友們也紛紛發(fā)來(lái)賀電,同時(shí)大家對于電影續作的期待也越來(lái)越迫切:
此前,電影官方微博確認影片原班人馬帶來(lái)的續作“水門(mén)橋”正在攝制中。“戰斗還沒(méi)有結束,第七穿插連的戰士們將面臨新的任務(wù),這一次他們將要去往更艱難的戰場(chǎng),接受更殘酷的考驗。這個(gè)戰場(chǎng)就是當時(shí)美軍撤退路線(xiàn)上的咽喉之處——水門(mén)橋。”(戳這里回顧)
Its sequel, literally titled as "Water Gate Bridge," is currently in the works, which is expected to see the return of the directors and the cast. The sequel follows the CPV soldiers taking on a new task at a crucial bridge on the retreat route of American troops. Its release date is yet to be announced.
水門(mén)橋一戰發(fā)生在長(cháng)津湖戰役后,美軍在長(cháng)津湖被志愿軍擊敗,一路撤退。為了阻擊美軍,志愿軍三次將水門(mén)橋炸毀。這場(chǎng)戰斗發(fā)生在黃草嶺山口,一邊是懸崖峭壁,一邊是萬(wàn)丈深淵,而水門(mén)橋正立于山口最險要的地方,是美軍往北的唯一通道。從整個(gè)戰斗的過(guò)程來(lái)看,志愿軍攻得堅決果斷,在美軍逃跑到水門(mén)橋后的6天中3次炸橋,把志愿軍的戰斗決心,超強的意志力,極高的戰斗技巧展現得淋漓盡致。
影片延續《長(cháng)津湖》氣勢磅礴的影像奇觀(guān),將以宏偉的場(chǎng)面、極致深入的細節刻畫(huà),來(lái)展現這支不可戰勝的隊伍的氣勢,講述七連戰士們的命運?偙O制黃建新透露,在《長(cháng)津湖之水門(mén)橋》中將會(huì )呈現很多細節:“整個(gè)連隊付出巨大的犧牲,就為了贏(yíng)得幾秒鐘的炸橋時(shí)間,這就是戰爭中的真實(shí),影片的故事是非常感人的。”
所以,也有網(wǎng)友開(kāi)玩笑道,下一部超越吳京的電影,可能還是……
2020年是中國人民志愿軍抗美援朝出國作戰70周年,觀(guān)眾們也見(jiàn)證了不同風(fēng)格、不同內容的抗美援朝藝術(shù)作品。據統計,自2020年以來(lái),登上大銀幕就包括電影《長(cháng)津湖》《金剛川》《英雄連》、動(dòng)畫(huà)電影《最可愛(ài)的人》、紀錄片《保家衛國—抗美援朝紀實(shí)》《1950他們正年輕》等。
這些作品展現出的抗美援朝精神,被觀(guān)眾們所接納喜愛(ài),也反映在作品的口碑和市場(chǎng)中。正如《人民日報》官方微博評論寫(xiě)道:電影《長(cháng)津湖》成中國影史票房冠軍。這是《長(cháng)津湖》所有演職人員的榮光,也是國產(chǎn)主旋律電影的高光這是英雄精神的勝利,也是愛(ài)國主義的勝利。正能量才能帶來(lái)真正的大流量,為正能量找到流量密碼,打造出精品,便能贏(yíng)得口碑與票房雙豐收。
綜合來(lái)源:新華網(wǎng),中國日報網(wǎng),CGTN
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。