手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

《長(cháng)津湖》再上熱搜!網(wǎng)友:看來(lái)能超越吳京的還得是……

Unitrans世聯(lián)

文章轉載自 世紀君 21世紀英文報

周四《長(cháng)津湖》再度沖上熱搜:電影以56.95億的成績(jì)超過(guò)2017年的《戰狼2》,成功登頂中國影史票房榜!

As of Thursday morning, the total box office of the Chinese war epic "The Battle at Lake Changjin" has reached a whopping 5.695 billion yuan, according to official data. Surpassing the box office revenue generated by China's 2017 action blockbuster "Wolf Warrior 2," the domestic war epic film has become China's new all-time box office dominator.

目前,在中國電影票房榜單上,前六名都是國產(chǎn)電影。除了《長(cháng)津湖》和《戰狼2》,還有《你好,李煥英》,《哪吒之魔童降世》以及《流浪地球》。

According to the China Movie Data Information Network, currently, the top six positions of all-time top-earners at China's box office are all occupied by domestic titles. Apart from the war epic film and "Wolf Warrior 2," it also includes well-received comedy "Hi Mom," "Ne Zha," the highest-grossing animated film in China, and sci-fi blockbuster "The Wandering Earth."

日前,影片發(fā)行方宣布,《長(cháng)津湖》部分版本密鑰延期,延期期限為2021年12月1日至2021年12月30日。這也意味著(zhù)在未來(lái)一個(gè)多月的時(shí)間里,《長(cháng)津湖》仍有機會(huì )繼續刷新自己的票房成績(jì)。

在《長(cháng)津湖》破紀錄后,《戰狼2》馬上發(fā)來(lái)了祝賀海報:

而網(wǎng)友們也很快發(fā)現了其中的“華點(diǎn)”:這……相當于吳京祝賀吳京?

目測還應該有一大波吳京“中國”表情包上線(xiàn)!

其實(shí),自從今年國慶節前夕上映以來(lái),《長(cháng)津湖》已經(jīng)打破了30多項票房紀錄。僅10月3日一天就取得4.72億元的票房,創(chuàng )下了國慶檔電影單日紀錄。

Hitting the theaters just before the 2021 National Day holiday, "The Battle at Lake Changjin" broke more than 30 box office records. On Oct. 3 alone, the film pocketed over 472 million yuan, setting a new daily sales record at China's National Day holiday box office.

值得一提的是,本月11日,《長(cháng)津湖》開(kāi)始在香港上映,據人民日報客戶(hù)端報道,目前平均日排片超過(guò)150場(chǎng),一些場(chǎng)次出現“滿(mǎn)堂紅”。不少香港市民觀(guān)影后感慨:“這是一堂生動(dòng)的愛(ài)國主義教育課”“慶幸我是中國人”“今天的繁榮安定來(lái)之不易”。

電影講述在抗美援朝戰爭期間,中國人民志愿軍在冰天雪地的長(cháng)津湖英勇作戰的故事。電影表達的愛(ài)國主義情懷,讓觀(guān)眾產(chǎn)生了強烈共鳴,也備受贊譽(yù)。

Set in the War to Resist U.S. Aggression and Aid Korea (1950-1953), the movie tells the story of Chinese People's Volunteers (CPV) soldiers fighting bravely in freezing temperatures in a key campaign at Lake Changjin, or Chosin Reservoir. The sense of patriotism the film conveys strikes a chord with audiences.

電影票房登頂,網(wǎng)友們也紛紛發(fā)來(lái)賀電,同時(shí)大家對于電影續作的期待也越來(lái)越迫切:

此前,電影官方微博確認影片原班人馬帶來(lái)的續作“水門(mén)橋”正在攝制中。“戰斗還沒(méi)有結束,第七穿插連的戰士們將面臨新的任務(wù),這一次他們將要去往更艱難的戰場(chǎng),接受更殘酷的考驗。這個(gè)戰場(chǎng)就是當時(shí)美軍撤退路線(xiàn)上的咽喉之處——水門(mén)橋。”(戳這里回顧)

Its sequel, literally titled as "Water Gate Bridge," is currently in the works, which is expected to see the return of the directors and the cast. The sequel follows the CPV soldiers taking on a new task at a crucial bridge on the retreat route of American troops. Its release date is yet to be announced.

水門(mén)橋一戰發(fā)生在長(cháng)津湖戰役后,美軍在長(cháng)津湖被志愿軍擊敗,一路撤退。為了阻擊美軍,志愿軍三次將水門(mén)橋炸毀。這場(chǎng)戰斗發(fā)生在黃草嶺山口,一邊是懸崖峭壁,一邊是萬(wàn)丈深淵,而水門(mén)橋正立于山口最險要的地方,是美軍往北的唯一通道。從整個(gè)戰斗的過(guò)程來(lái)看,志愿軍攻得堅決果斷,在美軍逃跑到水門(mén)橋后的6天中3次炸橋,把志愿軍的戰斗決心,超強的意志力,極高的戰斗技巧展現得淋漓盡致。

影片延續《長(cháng)津湖》氣勢磅礴的影像奇觀(guān),將以宏偉的場(chǎng)面、極致深入的細節刻畫(huà),來(lái)展現這支不可戰勝的隊伍的氣勢,講述七連戰士們的命運?偙O制黃建新透露,在《長(cháng)津湖之水門(mén)橋》中將會(huì )呈現很多細節:“整個(gè)連隊付出巨大的犧牲,就為了贏(yíng)得幾秒鐘的炸橋時(shí)間,這就是戰爭中的真實(shí),影片的故事是非常感人的。”

所以,也有網(wǎng)友開(kāi)玩笑道,下一部超越吳京的電影,可能還是……

2020年是中國人民志愿軍抗美援朝出國作戰70周年,觀(guān)眾們也見(jiàn)證了不同風(fēng)格、不同內容的抗美援朝藝術(shù)作品。據統計,自2020年以來(lái),登上大銀幕就包括電影《長(cháng)津湖》《金剛川》《英雄連》、動(dòng)畫(huà)電影《最可愛(ài)的人》、紀錄片《保家衛國—抗美援朝紀實(shí)》《1950他們正年輕》等。

這些作品展現出的抗美援朝精神,被觀(guān)眾們所接納喜愛(ài),也反映在作品的口碑和市場(chǎng)中。正如《人民日報》官方微博評論寫(xiě)道:電影《長(cháng)津湖》成中國影史票房冠軍。這是《長(cháng)津湖》所有演職人員的榮光,也是國產(chǎn)主旋律電影的高光這是英雄精神的勝利,也是愛(ài)國主義的勝利。正能量才能帶來(lái)真正的大流量,為正能量找到流量密碼,打造出精品,便能贏(yíng)得口碑與票房雙豐收。

綜合來(lái)源:新華網(wǎng),中國日報網(wǎng),CGTN

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美