手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

加強大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)主流價(jià)值觀(guān)引導

Unitrans世聯(lián)

 黨的二十大報告針對增強中華文明傳播力影響力提出“堅守中華文化立場(chǎng),提煉展示中華文明的精神標識和文化精髓,加快構建中國話(huà)語(yǔ)和中國敘事體系,講好中國故事、傳播好中國聲音,展現可信、可愛(ài)、可敬的中國形象。加強國際傳播能力建設,全面提升國際傳播效能,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話(huà)語(yǔ)權。深化文明交流互鑒,推動(dòng)中華文化更好走向世界”。大學(xué)英語(yǔ)作為一門(mén)公共基礎課程,不僅要培養學(xué)生的英語(yǔ)應用能力,還要增強學(xué)生跨文化交際意識和交際能力,發(fā)展自主學(xué)習能力,提高綜合文化素養。以黨的二十大報告為指引,我們需要明確大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標的價(jià)值指向,挖掘、充實(shí)教學(xué)內容的文化價(jià)值內涵,在教學(xué)過(guò)程中改變“道與術(shù)”“體與用”分離之困,在實(shí)施策略中明確大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程的價(jià)值引導性、文化性,認真思考大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內容的選擇和組織,從而促使學(xué)生提升跨文化交流能力,更好形成文化自信,主動(dòng)成為中華優(yōu)秀文化的傳播者、繼承者與踐行者。
 
山西師范大學(xué)“英語(yǔ)愛(ài)好者協(xié)會(huì )”的中外大學(xué)生在“口語(yǔ)角”交流。饒北成攝/光明圖片
 
加強主流價(jià)值觀(guān)引導
 
        語(yǔ)言和文化的不可分割性決定了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內容與指向。任何語(yǔ)言都深深扎根于特定文化之中,具有深刻的文化內涵。當下,我國大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內容,多源自英美文化背景,記錄著(zhù)中西兩種文化的對話(huà),暗含著(zhù)中西文化的交流過(guò)程。因此,教學(xué)目標就不能局限于單純的語(yǔ)言形式和技能,而應成為學(xué)生了解異質(zhì)文化傳統,并獲得價(jià)值甄別和理性選擇的能力。
 
        《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》(2020版)在“課程定位與性質(zhì)”部分明確提出,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應主動(dòng)融入學(xué)校課程思政教學(xué)體系,使之在高等學(xué)校落實(shí)立德樹(shù)人根本任務(wù)中發(fā)揮重要作用,同時(shí)還提出,大學(xué)英語(yǔ)教材編寫(xiě)的指導思想應體現新時(shí)代要求,體現黨和國家對教育的基本要求,服務(wù)高等教育教學(xué)改革和人才培養,反映人類(lèi)文化知識積累和創(chuàng )新成果。為此,我們要加強大學(xué)英語(yǔ)在教學(xué)過(guò)程中對主流價(jià)值觀(guān)的引導,在教學(xué)內容上凸顯主流文化與價(jià)值,在教學(xué)過(guò)程中不僅強調語(yǔ)言符號的交際功能,還要強化它的思維功能和文化價(jià)值教育功能,教材內容選擇應自覺(jué)融入社會(huì )主義核心價(jià)值觀(guān)和中華優(yōu)秀傳統文化,引導學(xué)生樹(shù)立正確的世界觀(guān)、人生觀(guān)和價(jià)值觀(guān),并能及時(shí)反映世界科技新進(jìn)展,吸收人類(lèi)文明優(yōu)秀成果,為培養具有前瞻思維、國際眼光的人才提供有力的支撐。
 
        因此,我們必須注意加強主流價(jià)值導向,注重對語(yǔ)言材料中的立場(chǎng)、見(jiàn)解和思想的分析領(lǐng)會(huì ),注意考察判斷的準確性和可靠性,注重學(xué)生的相應心理準備狀態(tài)、意愿和傾向的形成,選取有代表性的、有益于主流價(jià)值觀(guān)形成的素材充實(shí)到教學(xué)內容中,并且注意蘊涵著(zhù)不同文化和價(jià)值的內容之間的編排順序和方式,保證將文化多元性和對比性、反思性相結合,發(fā)揮學(xué)生學(xué)習的自主探究性,引導學(xué)生思考、甄別與批判,從而提高學(xué)生的價(jià)值甄別與選擇能力,形成批判思維,實(shí)現大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的價(jià)值教育蘊蓄。
 
實(shí)現文化的介入和導出
 
        大學(xué)英語(yǔ)課程不僅是一門(mén)語(yǔ)言基礎課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,設計大學(xué)英語(yǔ)課程時(shí)也應當充分考慮對學(xué)生的文化素質(zhì)培養和國際文化知識的傳授,在選擇與設計教學(xué)內容時(shí),要注重文化介入,把英語(yǔ)語(yǔ)言、中外文化和多學(xué)科知識系統地融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)之中,把大學(xué)英語(yǔ)課程改造成英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習和技能訓練、跨文化交際以及通過(guò)英語(yǔ)獲取多學(xué)科基礎知識的一門(mén)綜合性的、多功能的課程。如此,學(xué)生在大學(xué)期間所接受的英語(yǔ)教育,不只是教師所傳授的語(yǔ)言知識,還有知識面的拓寬、文化素養的提高。
 
        英語(yǔ)課程和教材都是特定語(yǔ)境的產(chǎn)物,其情境既具有客觀(guān)存在性,又兼具一定的人為賦意性。靜態(tài)存在于教學(xué)內容中的文化因子要最終內化為學(xué)生的文化涵養,必須經(jīng)由教師引導,幫助學(xué)生有意識地挖掘導出、喚醒激活,并經(jīng)過(guò)內化與學(xué)生頭腦中的先行文化相結合,來(lái)充實(shí)、修正、改組和豐富學(xué)生的文化經(jīng)驗,如此,才能實(shí)現教學(xué)過(guò)程中的文化介入和導出,發(fā)揮出大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的文化教育價(jià)值。
 
        需要強調的是,我們在文化介入和導出、幫助學(xué)生提高文化素養時(shí),既要介紹西方文化,也要凸顯本土文化,使學(xué)生在了解異質(zhì)文化的同時(shí)形成對本土文化的清晰認識,在中西文化對比中激發(fā)、提高文化反思與創(chuàng )造能力,實(shí)現多元共存而又雙向互動(dòng)的文化交流。如此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)才不至于片面聚焦中英語(yǔ)言轉換,而拓展成多文化、多學(xué)科相互交流且彼此融合的文化通識教育。
 
        在教學(xué)過(guò)程中引導學(xué)生以文化的方式、在濃厚的文化氛圍中完成文化修為是不可或缺的。教師應有目的、有選擇地提供相關(guān)材料,既能提高英語(yǔ)分析能力,又能訓練語(yǔ)言思維,注重英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程的文化導出,不再偏執于語(yǔ)言技能技巧的簡(jiǎn)單重復訓練。只有通過(guò)對英語(yǔ)所表達的獨特文化內涵的理解、體驗和實(shí)踐,才可能真正形成用英語(yǔ)思考分析問(wèn)題的習慣和英語(yǔ)語(yǔ)感,進(jìn)一步在去粗取精、去偽存真的基礎上將英語(yǔ)的文化內涵內化為自己的文化修養。同時(shí),教師本身特有的文化氣質(zhì)與智慧、對文化內涵的重視與吸納,凸顯文化內蘊的教學(xué)環(huán)境營(yíng)造和校園文化建設,以及具有良好文化熏陶功用的英語(yǔ)課外活動(dòng)的開(kāi)展等等,都將對學(xué)生綜合素養的提高起到潤物無(wú)聲的促動(dòng)作用。當然,這不是簡(jiǎn)單疊加或機械納入,而是在內容呈現、編排等各個(gè)環(huán)節將其中的文化內涵以適當方式凸顯出來(lái),并進(jìn)行整合,使之本身具有一種文化教育的導向性和可操作性,以達到語(yǔ)言學(xué)習和綜合素質(zhì)提升的雙贏(yíng)。
 
提高跨文化交流能力
 
        由于語(yǔ)言的工具性和人文性特征,學(xué)習英語(yǔ)的價(jià)值不僅在于提高語(yǔ)言技能,而且在于通過(guò)對該語(yǔ)言所表達的文化背景、風(fēng)俗習慣和思想意識活動(dòng)的了解促進(jìn)學(xué)生認知能力的發(fā)展,使學(xué)生具備和發(fā)展出文化意識,增加觀(guān)察和思考世界的方式,實(shí)現跨文化交流。
 
        跨文化交流應該是不同語(yǔ)言和文化間的平等雙向互動(dòng),既借助語(yǔ)言橋梁去接觸、認識和學(xué)習異質(zhì)文化,也借助它實(shí)現本土文化的傳播。在教學(xué)過(guò)程中,教師可采用適當的方法,使學(xué)生自覺(jué)主動(dòng)地運用語(yǔ)言文化進(jìn)行交際,以引導學(xué)生增強文化認同感、樹(shù)立跨文化交流意識、建立平等語(yǔ)言文化理念。因此,我們在教學(xué)內容中要盡可能做到母語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化的“營(yíng)養成分合理配比”,注重文化形式的比較和文化體驗的反思,建構立體交互式的語(yǔ)言和文化體系,讓學(xué)生獲得平等交流的文化意識與信心,形成開(kāi)放包容、積極樂(lè )觀(guān)和獨立自主的主體素質(zhì),提高文化雙向交流能力。
 
        需要指出的是,中華文化元素可更加豐富大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內容。以往開(kāi)展大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),涉及的教材知識內容多與西方文化相關(guān),而我國學(xué)生在學(xué)習時(shí)也會(huì )因為文化差異,無(wú)法對所教授知識內容進(jìn)行準確理解和把握,而加入中華文化元素,可將中西方文化差異準確表現出來(lái),有助于學(xué)生對所教授英語(yǔ)知識深化理解,不僅可以提高學(xué)習興趣,還可以在運用語(yǔ)言時(shí)從尊重中西方文化差異角度入手進(jìn)行準確表達,改變跨文化交流過(guò)程中無(wú)法占據主動(dòng)地位的情況。
 
        在英語(yǔ)教學(xué)內容中增加母語(yǔ)文化的積淀,也有利于增強學(xué)生的文化自信。中華文化擁有深厚的歷史底蘊,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中適當引入中華優(yōu)秀文化,可以增強學(xué)生對本土文化的認知能力,并真正了解本土文化的精髓與魅力,進(jìn)一步增強民族自豪感。通過(guò)中外文化對比,學(xué)生不僅能夠更好地理解這個(gè)世界,也會(huì )更清楚地認識、更自覺(jué)地珍惜中華文化、發(fā)展中華文化,在跨文化交流中對中華優(yōu)秀文化進(jìn)行有效傳播與廣泛弘揚。
 
        當然,具體教學(xué)中要注重學(xué)生的自主探究和教師的主導并重,這意味著(zhù)教師在教學(xué)過(guò)程中的職責更多地表現為激勵學(xué)生思考,其主導作用更多地體現在學(xué)習方法和策略指導、主流價(jià)值導向、互動(dòng)過(guò)程的引導與協(xié)同等方面。另外,在教學(xué)過(guò)程中,發(fā)揮大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的天然優(yōu)勢,開(kāi)展多樣的課堂活動(dòng)如辯論、短劇表演、演講等,都有利于調動(dòng)學(xué)生的學(xué)習積極性。
 
        言以載道,道以言成。英語(yǔ)是一種交際工具,但英語(yǔ)教學(xué)本質(zhì)上首先是文化素質(zhì)教育,然后才是語(yǔ)言工具技能的獲取。當前,不少?lài)液偷貐^都注重從國家安全和國家發(fā)展的戰略高度明確英語(yǔ)教育教學(xué)的地位和價(jià)值,伴隨著(zhù)我國國際地位的穩步提升,我國大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)也要上升到國家戰略層面進(jìn)行頂層設計和規劃,既要關(guān)注學(xué)生自身的實(shí)際需要,也要自覺(jué)服務(wù)于國家戰略利益,不斷融入中華文化元素和價(jià)值利益,這也是全面推進(jìn)素質(zhì)教育的迫切要求。
 
(作者系北京中醫藥大學(xué)人文學(xué)院副教授)
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美