- 翻譯公司資訊
-
可敬的中外文化架橋人
發(fā)布時(shí)間:2017-01-19 17:38 點(diǎn)擊:
《光明日報》近日長(cháng)篇報道,中國外文局對外講述“中國故事”諸多講述者本身的故事,想到那許多為溝通中外文化而辛勤架橋的人所作的貢獻,心中久久難以平靜。雖然他們是搞“走出去”,而我主要從事“引進(jìn)來(lái)”,但都與中外文化交流有關(guān),有不少相似的感受。對外開(kāi)放以前,我國對外面臨的輿論環(huán)境相當艱難。西方大國多方壓制我們,我國的硬軟實(shí)力比較薄弱,再加上極左思潮封閉的影響,以致國外很多人對新中國長(cháng)期缺乏正確了解。怎樣更好樹(shù)立中國在世界的形象,如何使中國在國際上爭得更多的話(huà)語(yǔ)權,這就是外文局幾代人共同追求的目標,并為此付出了不懈的努力。從老局長(cháng)羅俊、段連城,翻譯家蕭乾、楊憲益、葉君健、沈蘇儒,到現任副局長(cháng)、總編輯黃友義等,我前后與外文局好幾十位朋友有過(guò)交往。從他們身上,我不僅學(xué)到了許多外事知識,更深深感受到了他們對傳播“中國故事”那種強烈的敬業(yè)精神。老局長(cháng)羅俊,1957年他與我都在全國供銷(xiāo)合作總社工作,那時(shí)他任財務(wù)司司長(cháng)。“文革”復出后有一次我去看他,問(wèn)他從經(jīng)濟崗位一下子轉到外宣部門(mén)能適應嗎,他說(shuō)壓力當然很大,但現在國外困難再大也要想法干好。我見(jiàn)他桌上擺了好多本外文詞典,又好奇問(wèn)道,您外文底子那么好還需要用這些,他笑答,現在國外有很多新詞,要學(xué)會(huì )用人家的話(huà)說(shuō),人家才愿意聽(tīng)。當時(shí)對他這樣說(shuō),我并沒(méi)有聽(tīng)懂。直到1987年我同另一位老局長(cháng)段連城同去香港參加會(huì )議,晚上他不是忙著(zhù)去買(mǎi)當時(shí)流行的小電器,而是去書(shū)店選購國外批評我們的書(shū),見(jiàn)我疑惑,他解釋說(shuō),了解人家怎么罵你,才知道怎么向人家證明你自己,搞外宣也要知己知彼嘛。聯(lián)想到當年羅俊說(shuō)的話(huà),我才領(lǐng)悟到,原來(lái)外文局的人,為了架好中外文化交流這座橋,既要想到中國有什么“故事”值得講,還要想到如何使別人愛(ài)聽(tīng)中國的“故事”。這種重視宣傳受眾的心理需求,可以說(shuō)它是種工作方法的細節,更可以視為敬業(yè)精神的一種境界。外文局有這種境界的人與事,還有很多。僅我所知,如殷書(shū)訓編的內刊《編譯參考》,曾經(jīng)幫助許多人拓寬了認識西方當代文化的視野:楊憲益主編的外文本“熊貓叢書(shū)”,開(kāi)啟了讓“中國故事”多方位“走出去”的步伐:胡志揮編輯出版的《中國文學(xué)作品英譯目錄》,首次較完整地展現了世界出版中國古今文學(xué)作品英文本的面貌:林煌天主編出版的《中國翻譯詞典》,填補了我國詞書(shū)領(lǐng)域中獨缺帶有全書(shū)性質(zhì)翻譯大詞典的空白:由國家人力資源和社會(huì )保障部委托外文局組織實(shí)施的全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試為國家發(fā)現選拔了眾多翻譯人才;由外文局主管的中國翻譯協(xié)會(huì ),不僅在開(kāi)展翻譯學(xué)術(shù)交流、組織翻譯評獎、規范翻譯產(chǎn)業(yè)、表彰資深翻譯家等多方面,取得顯著(zhù)成果,還積極參與國際翻譯活動(dòng),大大擴大了中國翻譯界的對外影響,如此等等。這些還只是提到外文局內中國工作人員的一些成就,還要看到有一批新老外國專(zhuān)家,也為協(xié)助外文局講好“中國故事”而默默地在做貢獻,其中如著(zhù)名的愛(ài)潑斯坦、沙博理、戴乃迭等人的事跡,都是人們所熟知的。“中國故事”無(wú)疑是精彩的,而向世界講述和傳播“中國故事”的人們,顯然也是值得稱(chēng)贊和尊敬的。隨著(zhù)中國“走出去”步伐的加快,希望有更多精通外文、熱愛(ài)文化交流的有志之士,積極獻身外宣事業(yè),傳承前輩崇尚的敬業(yè)精神,團結中外友人,共同為增強我國文化軟實(shí)力,繼續做出更大貢獻。Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。