手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

有多少傅雷式的“真”可以重來(lái)

發(fā)布時(shí)間:2017-03-15 16:46  點(diǎn)擊:

 11月26日,法語(yǔ)翻譯家金龍格憑所譯的《青春咖啡館》,摘得第三屆傅雷翻譯出版獎。他曾是漓江出版社的副總編。如今,金龍格的身份是高校教師,低調翻譯。做了二十幾年翻譯的他,談及今日翻譯現狀,不回避問(wèn)題,也不過(guò)分悲觀(guān),講了很多不為人知的事實(shí),“堅守”是被他提及最多的字眼。
 
      在一個(gè)翻譯質(zhì)量普遍受人質(zhì)疑的今天,設立這樣一個(gè)翻譯的專(zhuān)業(yè)獎項,意義何在?金龍格認為,法國駐華使館出資設立傅雷翻譯獎是做了一件功德無(wú)量的事情,首先它以一代翻譯巨匠傅雷先生的名字命名,體現了對這位老翻譯家的敬重,也是對翻譯者從事默默無(wú)聞事業(yè)的尊重。在翻譯質(zhì)量飽受質(zhì)疑的今天,“罰劣”并不容易做到,因為操作起來(lái)太復雜,但“獎優(yōu)”做起來(lái)并不是一件特別難的事情,榜樣的力量是無(wú)窮的,獲獎?wù)呔ぞI(yè)業(yè)的態(tài)度和孜孜不倦的精神,對后面的譯者也許是很好的示范作用。
 
      金龍格說(shuō),在今天,作為一個(gè)譯者,最重要的品質(zhì)是要像翻譯前輩傅雷先生一樣,堅持一種認真的翻譯態(tài)度和刻苦鉆研的精神,堅持自己的翻譯理想。而最大的困難是,在目前的情況下,譯者沒(méi)有一份穩定的職業(yè)的話(huà),靠翻譯稿酬難以為生,主要精力要放在本職工作上,兩者都要兼顧的話(huà)就會(huì )非常非常辛苦。
 
對話(huà)金龍格:翻譯作品該是個(gè)“什么東西”
 
     深圳晚報:如今,出版界對國外作品引進(jìn)時(shí)普遍存在“速度偏快”的現象。比如今年的《喬布斯傳》,為了追求同步上市,海選了多個(gè)譯者合譯,譯文飽受詬;這只是一個(gè)例子。讀者擔心自己看到的外國名作,一進(jìn)來(lái)就面目全非。
 
     金龍格:我在出版社做過(guò)18年外國文學(xué)編輯,深知做外國文學(xué)的不容易,特別是出版行業(yè)從“事業(yè)”變成“產(chǎn)業(yè)”之后,出版社要生存,編輯要養家糊口,這些費用都要從圖書(shū)的利潤中產(chǎn)生,所以我很理解出版社的“逐利”行為,當然我也希望有理想的出版社賺到錢(qián)后也能拿出一部分來(lái)做文化事業(yè)。這是一個(gè)躍進(jìn)的時(shí)代,什么東西都求快,翻譯出版也不例外,但如果譯者認真一些,再認真一些,能不能做到又快又好呢?今年傅雷翻譯獎社科類(lèi)圖書(shū)獎勵的就是三位譯者合譯的作品,這說(shuō)明合譯也可以出精品呀。據傅雷翻譯獎評委會(huì )主席董強先生介紹,近年來(lái)法語(yǔ)翻譯界的表現還是不錯的,至少從該獎今年接收的五十多部參評作品來(lái)看,質(zhì)量并不像別人說(shuō)的那樣有多么不堪。
 
      深圳晚報:現在譯界的最大問(wèn)題是什么,可否列舉當下譯界的幾大非正,F象?產(chǎn)生的“癥結”又是什么?
 
     金龍格:我覺(jué)得最大的是翻譯作品的“歸宿”問(wèn)題沒(méi)有解決,一個(gè)譯者辛辛苦苦地翻譯出一部作品,這作品算什么東西呢?在很多高;蛘呖蒲袉挝,翻譯作品不算科研成果,評職稱(chēng)也沒(méi)有用,所以大家都忙著(zhù)寫(xiě)論文報項目,為什么翻譯作品就不能算作一個(gè)科研項目呢?難道對它投入的精力真的就比做一個(gè)項目要少?它真的就沒(méi)有那些所謂的項目有價(jià)值嗎?如果我們把翻譯作品算作科研項目并給予一定的資助,現在翻譯當中出現的許多問(wèn)題都可以解決。
 
     要說(shuō)不正,F象,我覺(jué)得有:1.優(yōu)秀譯者尤其是學(xué)術(shù)作品譯者特別難覓;2.很多優(yōu)秀的資深翻譯家過(guò)了一定年紀就不再從事翻譯了;3.立志從事文學(xué)翻譯的青年人越來(lái)越少;4.文學(xué)翻譯稿酬十多年未見(jiàn)提高。這實(shí)際上說(shuō)的是對翻譯重不重視的問(wèn)題。
 
    深圳晚報:翻譯作品引進(jìn)“偏快”的速度下,如何尋求一個(gè)“監督機制”?
 
    金龍格:其實(shí),設立翻譯獎就是一個(gè)很好的“監督機制”,粗制濫造的譯作,誰(shuí)敢拿出來(lái)“丟人現眼”呢?我覺(jué)得國內各個(gè)語(yǔ)種大大小小的翻譯獎都應該行動(dòng)起來(lái),特別是翻譯獎里的大哥大——魯迅文學(xué)獎中的優(yōu)秀文學(xué)翻譯彩虹獎,別老是“空缺”啊,每年出版那么多外國文學(xué),真的就評不出一部好的翻譯作品?問(wèn)題到底出在千里馬身上還是伯樂(lè )身上?

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美