手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

不為名利的“雜譯家”

發(fā)布時(shí)間:2017-04-11 19:03  點(diǎn)擊:

姜椿芳是一個(gè)神奇的人物,他不僅是一個(gè)杰出的翻譯家,還是一個(gè)堅強的革命家,晚年他又在編輯出版領(lǐng)域獨樹(shù)一幟,成為中國現代百科全書(shū)事業(yè)的奠基人。姜老一生充滿(mǎn)革命激情,1932年他在哈爾濱轉為中共黨員后,就通過(guò)各種翻譯工作在當地開(kāi)展黨的地下斗爭。他的家是滿(mǎn)州地區黨團省委機關(guān)所在地,著(zhù)名的東北抗日聯(lián)軍總司令楊靖宇將軍曾在他家隱藏了一個(gè)多月。
 
     他在1936年輾轉來(lái)到上海。從1936年到1949年在上海幾個(gè)不同的歷史時(shí)期,他在地下黨文委的領(lǐng)導下,不顧日偽憲警的跟蹤監視,進(jìn)行地下斗爭,團結大批左翼文藝戰士和文化界進(jìn)步人士,推動(dòng)了抗日救亡運動(dòng);他通過(guò)辦《時(shí)代周刊》、《時(shí)代日報》、《蘇聯(lián)文藝》等進(jìn)步報刊,沖破國民黨當局的新聞封鎖,及時(shí)傳播黨的聲音和反法西斯戰爭的正義之聲,聲援了國統區的民主運動(dòng),報道解放戰爭勝利的消息,團結上海社會(huì )各界人士迎接解放。
 
     上海解放后,他除了擔任軍管會(huì )文管會(huì )的領(lǐng)導工作外,又受命創(chuàng )辦上海俄文學(xué)校(后改為上海外國語(yǔ)學(xué)院),為創(chuàng )辦新型的革命學(xué)校傾注了大量的心血,培養了一大批新中國急需的俄語(yǔ)人才。1952年姜老調任中央宣傳部擔任斯大林著(zhù)作翻譯室主任。1953年國家成立中共中央馬恩列斯著(zhù)作編譯局,姜老擔任副局長(cháng),從此,他把全部精力都用于馬列著(zhù)作的編譯事業(yè)。
 
    文化大革命期間,這位編譯馬恩革命文獻、宣揚馬列主義真理的革命戰士竟然含冤入獄,成為秦城監獄的第6902號犯人。他堅信自己是忠于黨、忠于人民的,同時(shí)也暗下決心,一旦重獲自由,一定要為國家編纂《中國大百科全書(shū)》,來(lái)填補中國文化園中的一大空白。1975年他在出獄的當天下午就向有關(guān)領(lǐng)導和同事提出編輯出版中國大百科全書(shū)的設想。1976年“四人幫”被粉碎后,他為實(shí)現他的宿愿到處奔走、呼吁,并廣泛收集和研究外國百科全書(shū)資料,1978年中央批準有關(guān)單位《關(guān)于編輯出版<</span>中國大百科全書(shū)>的報告》,姜老被任命為《中國大百科全書(shū)》總編委副主任和大百科全書(shū)出版社總編輯。66歲高齡的姜老此后便挑起了籌組大百科全書(shū)出版社和編輯大百科全書(shū)的重擔。他以非凡的膽識排除萬(wàn)難,艱苦創(chuàng )業(yè),經(jīng)過(guò)他的拼搏奮斗,到1987年他辭世時(shí)已發(fā)稿40余卷,出版20余卷。這個(gè)奇跡讓《中國大百科全書(shū)》第一次屹立在世界百科之林。這就是姜椿芳先生可圈可點(diǎn)的一生。
 
    的確,姜老頭上閃耀著(zhù)許多令人稱(chēng)羨的光環(huán),但翻譯界人士始終把他看作是一位德高望重、譯著(zhù)等身的翻譯大家。姜老一生前前后后做過(guò)50多年的翻譯工作,人們尊稱(chēng)他為翻譯名家,他卻自嘲說(shuō)自己是個(gè)“雜譯家”。根據當年地下斗爭和工作的需要,姜老的翻譯工作也充滿(mǎn)了神奇色彩。他第一天養家糊口是從翻譯電訊稿、廣告、時(shí)事新聞開(kāi)始的,在后來(lái)漫長(cháng)的歲月里,他翻譯的范圍更加廣泛了,包括政治、經(jīng)濟、文學(xué)、藝術(shù)、詩(shī)歌、小說(shuō)、電影等等。他牢記自己是個(gè)“盜火者”,要用翻譯為革命服務(wù),因此,斗爭形勢需要他翻譯什么,他就翻譯什么。姜老在“我是‘雜譯家’”一文中寫(xiě)到:在我一生的翻譯工作中,文學(xué)翻譯工作是在中期,兩頭都是雜譯。他說(shuō)的中期是指1937年到1951年間,在這段時(shí)間里,他擔任地下黨文委、《時(shí)代周刊》、《時(shí)代日報》、《蘇聯(lián)文藝》等報刊的編輯、總編輯或領(lǐng)導工作,他翻譯過(guò)俄羅斯著(zhù)名作家果戈里、屠格涅夫、普希金、奧斯特洛夫斯基,蘇聯(lián)著(zhù)名作家高爾基、西蒙諾夫、吉洪諾夫、格羅斯曼、左琴柯、斯坦尼斯拉夫斯基等作家的小說(shuō)、詩(shī)歌、電影和戲劇。翻譯量很大,大部分作品都是在百忙中擠出時(shí)間翻譯成的。
 
     在此期間,他出于斗爭的需要,采用過(guò)幾十個(gè)甚至上百個(gè)筆名來(lái)掩護身份。他在“我的翻譯之道”一文中寫(xiě)到“正是靠了眾多的筆名,不用本名,始終不求聞名,我得以在上海經(jīng)歷了租界、日偽、國民黨好幾個(gè)‘朝代’而茍全下來(lái),不必易地避風(fēng),一直當個(gè)翻譯之道上的無(wú)名小卒。”
 
      姜老在當時(shí)的翻譯界不能出名、不想出名,情愿做個(gè)無(wú)名小卒,但他卻用心培養同事們成為翻譯名家。大家都知道他在時(shí)代出版社當社長(cháng)期間,把重要的、有份量的俄羅斯名著(zhù)、蘇聯(lián)衛國戰爭時(shí)期的名著(zhù)都安排給同事去翻譯,他自己卻翻譯《衛國戰爭詩(shī)選》這類(lèi)短小精悍的作品或政論文。正是由于姜老的這種精心培養、扶持青年后輩的高風(fēng)亮節,時(shí)代出版社涌現出草嬰、葉水夫、許磊然等等一批俄文翻譯名家。他們的譯著(zhù)《被開(kāi)墾的處女地》、《復活》、《青年近衛軍》、《日日夜夜》、《真正的人》、《教育詩(shī)》等和時(shí)代出版社出版的其它譯著(zhù)可以說(shuō)影響了整整一代人,這也是姜老神奇的人格魅力的體現。
 
      姜老在建國后多年從事馬恩列斯經(jīng)典著(zhù)作的編譯、審定和出版工作,還為《毛澤東選集》和中央重要文獻外文版的翻譯出版工作做出許多貢獻。他不愧是翻譯界的駱駝、老黃牛。他從事的翻譯,目的特別明確,是為民族解放,是為祖國的建設事業(yè)服務(wù)。這樣一個(gè)翻譯名家,哪能說(shuō)是一個(gè)雜譯家。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美