- 翻譯公司資訊
-
促進(jìn)翻譯行業(yè)健康發(fā)展 服務(wù)中華文化軟實(shí)力建設
發(fā)布時(shí)間:2017-04-24 17:32 點(diǎn)擊:
尊敬的唐家璇名譽(yù)會(huì )長(cháng),尊敬的王晨主任,尊敬的李肇星會(huì )長(cháng),各位老領(lǐng)導、老專(zhuān)家、同志們、朋友們:早上好!在全黨全國深入學(xué)習貫徹黨的十八大精神之際,我們在這里隆重舉行全國翻譯工作座談會(huì )暨中國翻譯協(xié)會(huì )成立30周年紀念大會(huì ),首先我謹代表中國外文局向出席會(huì )議的各位領(lǐng)導、各位嘉賓表示熱烈的歡迎,向到會(huì )和今天沒(méi)有到會(huì )的各位翻譯界的老前輩、老領(lǐng)導,向在各個(gè)歷史時(shí)期為新中國翻譯事業(yè)作出突出貢獻的各位老專(zhuān)家、老翻譯表示崇高的敬意!向中國翻譯協(xié)會(huì )成立30周年表示熱烈的祝賀!再次對大家與會(huì )表示歡迎!翻譯是中外交流的橋梁,在推動(dòng)中華文化“走出去”和吸收借鑒全人類(lèi)文化文明成果等方面發(fā)揮著(zhù)不可替代的作用。特別是改革開(kāi)放以來(lái),隨著(zhù)對外開(kāi)放水平的不斷提高,我國翻譯事業(yè)迎來(lái)了前所未有的發(fā)展機遇期,在服務(wù)國家經(jīng)濟、政治、文化、社會(huì )和生態(tài)文明建設方面都發(fā)揮了重要的作用,成為促進(jìn)中外交流,推進(jìn)改革開(kāi)放的名副其實(shí)的橋和船。正是在這樣的背景下,中國譯協(xié)應運而生。30年前,在老一輩翻譯家和一大批翻譯工作者以及長(cháng)期在我國工作的外國老專(zhuān)家的提議和倡議下,中國翻譯者工作協(xié)會(huì )在北京成立,成為全國翻譯行業(yè)唯一的社會(huì )團體。2005年為了適應翻譯行業(yè)的發(fā)展需要,又更名為中國翻譯協(xié)會(huì )。30年來(lái)中國翻譯協(xié)會(huì )不斷發(fā)展壯大,已經(jīng)從最初的300名理事會(huì )員發(fā)展到目前擁有64個(gè)團體會(huì )員、300余家企事業(yè)單位會(huì )員,代表3萬(wàn)余名翻譯工作者的全國性社會(huì )團體,規模不斷擴大、職能不斷完善,已經(jīng)成為推動(dòng)我國翻譯事業(yè)發(fā)展的重要機構。30年來(lái),中國譯協(xié)秉承宗旨,始終致力于服務(wù)我國改革開(kāi)放和經(jīng)濟社會(huì )發(fā)展,特別是在加強對翻譯行業(yè)的指導和管理,對行業(yè)行為的管理,開(kāi)展翻譯研究和交流、促進(jìn)人才培養和隊伍建設,提高翻譯質(zhì)量、改進(jìn)翻譯服務(wù)、促進(jìn)翻譯行業(yè)健康發(fā)展方面發(fā)揮了積極而重要的作用。1986年翻譯協(xié)會(huì )創(chuàng )辦了每年一屆的“韓素音青年翻譯獎”,這項獎的評選是中國翻譯界組織時(shí)間最長(cháng)、規模最大、影響最廣的活動(dòng);2001年以來(lái)翻譯協(xié)會(huì )開(kāi)展了資深翻譯家表彰活動(dòng)、2004年舉辦的“首屆中國翻譯成就展”、2006年舉辦的“中國國際翻譯文化周”等活動(dòng)均引起社會(huì )廣泛關(guān)注。2008年中國翻譯協(xié)會(huì )與國際翻譯家聯(lián)盟在上海共同主辦“第18屆世界翻譯大會(huì )”,這一重大活動(dòng)贏(yíng)得了國內外翻譯界廣泛贊譽(yù),產(chǎn)生了重大的社會(huì )影響。應該說(shuō)不僅是國際翻譯界的一次盛會(huì ),也是中國翻譯界的一次盛會(huì )。這些工作和活動(dòng)已經(jīng)成為中國翻譯協(xié)會(huì )的形象和品牌?梢哉f(shuō),中國翻譯協(xié)會(huì )不僅是全國翻譯工作者的家園,更是凝聚全國翻譯力量,培養挖掘翻譯人才,促進(jìn)翻譯行業(yè)健康發(fā)展的重要陣地。中國外文局作為一個(gè)專(zhuān)業(yè)的對外傳播機構,肩負著(zhù)“向世界說(shuō)明中國”的神圣使命。同時(shí),中國外文局也是一個(gè)翻譯人才薈萃的地方,擔負著(zhù)參與推動(dòng)中國翻譯事業(yè)發(fā)展的責任。作為中國翻譯協(xié)會(huì )的業(yè)務(wù)主管部門(mén),中國外文局始終高度重視、關(guān)心和支持中國翻譯協(xié)會(huì )的事業(yè),關(guān)注中國翻譯事業(yè)的發(fā)展。我們依托60多年來(lái)對外傳播經(jīng)驗、資源和優(yōu)勢,積極為中國翻譯協(xié)會(huì )的發(fā)展創(chuàng )造有利條件,加強與國家相關(guān)部門(mén)的溝通和協(xié)調,積極爭取多方的支持和幫助,鼓勵中國譯協(xié)不斷拓展職能、加強行業(yè)管理和國際交流的能力,在對外文化傳播和增強國家文化軟實(shí)力方面支持中國譯協(xié)做出更大的貢獻。當今時(shí)代,中外交流的廣度與深度前所未有,翻譯的重要性正得到越來(lái)越廣泛的認同。今天我們借紀念翻譯協(xié)會(huì )成立30周年的機會(huì ),召開(kāi)全國翻譯工作座談會(huì ),站在新的歷史起點(diǎn),總結翻譯工作的發(fā)展成績(jì)和經(jīng)驗,研究發(fā)展翻譯事業(yè)的新思路、新舉措,使翻譯工作更好地服務(wù)于黨和國家對外工作大局,應該說(shuō)是一件非常有意義的事情。黨的十八大提出了全面建成小康社會(huì )和全面深化改革開(kāi)放的宏偉目標,特別提出了文化軟實(shí)力要顯著(zhù)增強,中國文化“走出去”要邁出更大的步伐,社會(huì )主義文化強國建設基礎要更加扎實(shí)。在中國與世界聯(lián)系日益緊密,中華文化與世界文明的交流、交融、交鋒更加頻繁的新形勢下,翻譯事業(yè)發(fā)展如何與我國對外交流合作及文化軟實(shí)力建設要求相適應,如何使中華文化翻譯產(chǎn)品為國外受眾接受,如何培養高端翻譯人才,如何更加有效地進(jìn)行對外傳播、增進(jìn)中華文化與世界各國不同文化與文明之間的理解、認同和尊重,增加中華文化在世界傳播中的影響力、吸引力,這些都是翻譯行業(yè)的發(fā)展和翻譯工作者所面臨的更高的要求和挑戰。只有不斷地解決好這些問(wèn)題,我們才可能同世界各國人民在多元文化、多種語(yǔ)言的交流中發(fā)揮更重要的作用,才能在中華文化軟實(shí)力建設中發(fā)揮更重要的作用。借此機會(huì ),我對進(jìn)一步促進(jìn)翻譯行業(yè)的健康發(fā)展也提三點(diǎn)建議:一,加強行業(yè)發(fā)展的規劃,促進(jìn)行業(yè)交流。向世界說(shuō)明中國,溝通中外文化交流,是一項長(cháng)期的戰略性任務(wù)。中國譯協(xié)要從建成全面小康社會(huì )和加強對外文化交流發(fā)展的總目標,以這個(gè)總目標為新的起點(diǎn),進(jìn)一步制定完善翻譯協(xié)會(huì )在行業(yè)建設和管理、人才隊伍建設、事業(yè)發(fā)展和創(chuàng )新等方面加強規劃,發(fā)揮好翻譯協(xié)會(huì )作為全國翻譯行業(yè)唯一社會(huì )團體的組織優(yōu)勢,團結凝聚廣大翻譯工作者繼續做好提供服務(wù)、反映訴求、規范行為的各項工作,使翻譯協(xié)會(huì )不僅能夠成為聯(lián)系翻譯工作者的橋梁和共謀翻譯事業(yè)發(fā)展的平臺,也能成為在廣泛吸收翻譯工作者和各相關(guān)機構建議意見(jiàn)的基礎上為國家各個(gè)相關(guān)部門(mén)制定發(fā)展規劃方面提供針對性更強的決策依據。二,深入學(xué)習了解外部世界,不斷提高翻譯水平。從翻譯的本身來(lái)說(shuō),他不僅僅是文字轉換的一個(gè)過(guò)程,更重要的是一個(gè)跨文化交流、跨文化再創(chuàng )作能力的體現。這個(gè)事業(yè)的屬性對我們每個(gè)翻譯工作者綜合素質(zhì)提出了很高的要求。習近平總書(shū)記在中共十八大新一屆中央領(lǐng)導人同中外記者見(jiàn)面會(huì )上指出,中國應該更多了解世界,世界也應該更多了解中國。我覺(jué)得這個(gè)要求對我們每一位翻譯工作者有直接的指導意義,也是一個(gè)直接的明確要求。因為譯者本身了解外部世界,我覺(jué)得這是我們推進(jìn)、參與中外文化交流的一個(gè)基本要求,也是一個(gè)優(yōu)秀的翻譯工作者應有的素質(zhì)。從實(shí)際的情況看,我們對外部世界的了解,改革開(kāi)放三十年已經(jīng)有了很大的發(fā)展,但事實(shí)上我們對外部世界知之不多的地方還很多,一知半解的地方也很大,我們還是要以老一輩翻譯家學(xué)貫中西、融通古今的深厚學(xué)養和精益求精、高度負責的工作態(tài)度為榜樣,摒棄浮躁、浮淺、急功近利的一些社會(huì )風(fēng)尚,潛心學(xué)習研究不同國家的語(yǔ)言和文化差異,全身心地投入到翻譯這項艱巨的跨文化交流工作當中,以我們扎實(shí)的努力,將“信、達、雅”作為永無(wú)止境的追求,將中華文化獨特的魅力準確地傳達給國外受眾。三,規范行業(yè)管理,實(shí)現科學(xué)發(fā)展。隨著(zhù)改革開(kāi)放的不斷深化,翻譯已經(jīng)成為一項發(fā)展迅速,潛力巨大的文化產(chǎn)業(yè),市場(chǎng)機制在促進(jìn)翻譯行業(yè)快速發(fā)展的同時(shí),也對翻譯行業(yè)的管理提出了新的更高的要求。如何吸引市場(chǎng)機制的運作,同時(shí)又符合文化事業(yè)、翻譯事業(yè)發(fā)展的規律,事實(shí)上這還需要我們在艱苦、認真、踏實(shí)的實(shí)踐中探索。只有認真研究翻譯行業(yè)發(fā)展規律的過(guò)程當中遵循這樣的規律,遵循時(shí)代發(fā)展的趨勢,我們才能夠不斷提高事業(yè)發(fā)展的水平,提高事業(yè)管理的水平,推進(jìn)翻譯行業(yè)規范化、法治化,共同營(yíng)造有利于翻譯行業(yè)科學(xué)發(fā)展的社會(huì )環(huán)境。各位領(lǐng)導、各位來(lái)賓,翻譯界各位同事,讓我們在黨的十八大精神的指引下,攜手同行、發(fā)奮努力,以實(shí)際行動(dòng)推動(dòng)翻譯行業(yè)健康發(fā)展,更好地發(fā)揮翻譯行業(yè)作為溝通中國與世界的橋梁作用,在建設社會(huì )主義文化強國的偉大征程上創(chuàng )造新的業(yè)績(jì),譜寫(xiě)新的篇章!最后,預祝這次會(huì )議圓滿(mǎn)成功!祝中國翻譯協(xié)會(huì )取得更大的成績(jì)!謝謝大家!Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。