手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

翻譯:通往文化勝境的高架橋

發(fā)布時(shí)間:2017-04-25 17:12  點(diǎn)擊:

黨的十八大對建設社會(huì )主義文化強國、推動(dòng)中國文化走出去做出了新的部署。翻譯工作擔負著(zhù)文化交流與傳播的重任,是通往文化勝境的高架橋。我們應從國家文化戰略高度努力推進(jìn)祖國翻譯事業(yè)。
 
      翻譯是人類(lèi)文明發(fā)展的產(chǎn)物。在我國,從東漢興起到唐朝達到高峰的佛經(jīng)翻譯、明末清初后的西方社會(huì )科學(xué)和科技翻譯、五四運動(dòng)后的馬列著(zhù)作翻譯,直到改革開(kāi)放以來(lái)的多門(mén)類(lèi)翻譯,歷史綿延2000余年。翻譯工作成為溝通中華文明與世界文明、促進(jìn)人類(lèi)文化和社會(huì )進(jìn)步的橋梁。
 
      20世紀80年代以來(lái),我國綜合國力不斷提升,對外交流空前活躍,為翻譯事業(yè)帶來(lái)了前所未有的機遇。翻譯業(yè)務(wù)范圍已超越外事、文學(xué)、社會(huì )科學(xué)等領(lǐng)域,廣 泛涉及政治、經(jīng)濟、文化、傳媒、科技、軍事、民族語(yǔ)文等各方面,成為我國社會(huì )生活的重要組成部分。翻譯工作者為我國改革開(kāi)放、經(jīng)濟發(fā)展和文化繁榮做出了重 要貢獻。
 
     外事翻譯是一支政治強、業(yè)務(wù)精、紀律嚴的隊伍。外交場(chǎng)合回響著(zhù)他們的聲音,在維護世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展、為同胞提供領(lǐng)事保 護、為祖國結交伙伴的光榮勞動(dòng)中凝結著(zhù)他們的智慧和汗水。在科教興國戰略指導下,科技翻譯越來(lái)越活躍,有效促進(jìn)了我國科技現代化的進(jìn)程。在文化教育、經(jīng)貿 合作領(lǐng)域,翻譯同樣功不可沒(méi),其價(jià)值難以用數字量化。
 
      1982年成立的全國性社會(huì )組織——中國翻譯協(xié)會(huì )在聚集全國翻譯力量、促進(jìn)翻譯事 業(yè)發(fā)展和規范翻譯行業(yè)管理方面,起到了重要的協(xié)調和引導作用。在翻譯人才培養和專(zhuān)業(yè)教育方面,翻譯已經(jīng)作為一門(mén)不可替代的學(xué)科進(jìn)入我國高等教育,較完整的 專(zhuān)業(yè)體系已逐步建立起來(lái)。在工作形式和手段上,翻譯工作在原來(lái)文字翻譯、外事口譯的基礎上廣泛擴展到同聲傳譯、視譯、字幕翻譯以及手語(yǔ)翻譯等更多形式,并開(kāi)始形成以數字化、網(wǎng)絡(luò )化為主導的現代產(chǎn)業(yè)格局。
 
      在迎接全球化挑戰、實(shí)施文化強國戰略過(guò)程中,中國文化的對外傳播力與影響力,與本國文化的深度與廣度相比,差距較大;與中國對外貿易的“出超”相比,中外文化交流更呈現較大的“入超”態(tài)勢。
 
     黨的十八大關(guān)于提高國家文化軟實(shí)力、加強中國特色社會(huì )主義文化建設的部署,體現了我們國家日趨高漲的文化自覺(jué)和文化訴求。
 
     翻譯是文化交流的渠道和橋梁,是決定文化傳播效果的直接因素和基礎條件,是國家人文環(huán)境建設水平的體現。我國翻譯工作的現狀和整體實(shí)力,與文化建設的要 求還有相當距離,如:對翻譯工作的組織和管理不夠順暢,還缺乏翻譯產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展所需的法律保障,高素質(zhì)的專(zhuān)業(yè)人才還不多等等。
 
     做好翻譯工作,首先應深入了解翻譯活動(dòng)的 本質(zhì)和規律。翻譯是兼具科學(xué)性與藝術(shù)性的專(zhuān)業(yè)化勞動(dòng)。翻譯是中外文化交流事業(yè)的有機組成部分,推動(dòng)文化“走出去”和開(kāi)展公共外交都需要大量借助翻譯。翻譯 活動(dòng)還表現為一種文化服務(wù)商品,是文化經(jīng)濟的組成部分——翻譯產(chǎn)業(yè)。翻譯工作具有事業(yè)和產(chǎn)業(yè)的雙重屬性;從廣義的角度看,可以統稱(chēng)為翻譯行業(yè)。做好翻譯工 作,需要同時(shí)進(jìn)行多方面的努力:
 
第一,重視翻譯工作對于社會(huì )進(jìn)步的作用。
重視翻譯工作應該成為全社會(huì )的共識。各行業(yè)、各部門(mén),應加強對翻譯工作的投入,特別是加大對公益性翻譯事業(yè)的扶持,從政策上加大對翻譯產(chǎn)業(yè)的支持,尊重翻譯工作者的勞動(dòng),保障其合法權益,營(yíng)造有利于推進(jìn)翻譯工作的社會(huì )氛圍。
 
第二,推動(dòng)建立翻譯行業(yè)健康發(fā)展的法律保障。
 
同法律、醫療、會(huì )計、建筑等行業(yè)類(lèi)似,翻譯是高度專(zhuān)業(yè)化的行業(yè),當前尚缺乏相應的監管機制,如現行法律法規 沒(méi)有對翻譯企業(yè)設定準入條件,沒(méi)有對從業(yè)人員設定入職入崗條件,也沒(méi)有對行業(yè)行為進(jìn)行規范,部分資質(zhì)較差的翻譯企業(yè)和個(gè)人進(jìn)入翻譯市場(chǎng),導致市場(chǎng)惡性競爭 和翻譯質(zhì)量低下。建立健全翻譯行業(yè)管理和監督的長(cháng)效機制,才能從根本上保證翻譯質(zhì)量和翻譯行業(yè)的可持續發(fā)展,提高中外交流的整體水平。
 
第三,加強翻譯行業(yè)自律,發(fā)揮行業(yè)協(xié)會(huì )的引導作用。
翻譯行業(yè)尚處于初創(chuàng )階段,產(chǎn)業(yè)形態(tài)不成熟,加之翻譯工作自身的社會(huì )性和分散性特點(diǎn),對翻譯行業(yè)實(shí)施有 效指導和管理并不容易。中國翻譯協(xié)會(huì )和各級翻譯社團組織應該熱情團結廣大翻譯工作者和翻譯機構、企業(yè),積極參與翻譯行業(yè)的自律活動(dòng),發(fā)揮應有的組織引導作 用。
 
第四,重視高素質(zhì)的翻譯隊伍建設。
目前中譯外、外譯中工作日趨繁重,但合格譯員相當匱乏。這已經(jīng)成為影響和制約文化“走出去”和借鑒外國優(yōu)秀文化的主要瓶頸之一。應加快培養品學(xué)兼優(yōu)、有良好中外文基本功、專(zhuān)業(yè)素質(zhì)高、知識面寬的人才隊伍。
 
第五,提升翻譯的現代化水平。
全球化和信息技術(shù)的飛速發(fā)展已經(jīng)催生了一個(gè)包括翻譯與本地化服務(wù)、語(yǔ)言技術(shù)工具開(kāi)發(fā)、語(yǔ)言教學(xué)與培訓、語(yǔ)言相關(guān)咨詢(xún)業(yè)務(wù)為 內容的新興行業(yè)——語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)。翻譯業(yè)已成為全球化產(chǎn)業(yè)鏈的一部分。目前我國翻譯行業(yè)的整體實(shí)力相對較弱,需要在工作理念、模式、手段等各方面提高水平,以適應文化建設新形勢的要求。
 
第六,加強翻譯理論研究。為完成上述使命,盡心盡力為中國人民和世界人民的文化需求服務(wù),應加強翻譯理論研究
,既注重承繼和發(fā)揚老一輩愛(ài)國翻譯家的好作風(fēng)、好文風(fēng),更與時(shí)俱進(jìn),團結奮斗,不斷增強民族文化自尊和自信,又虛心吸納外國同行對我有用的好經(jīng)驗。
 
剛滿(mǎn)30歲的中國翻譯協(xié)會(huì )正當年少,任重道遠。我們一定好好學(xué)習,天天向上,認真貫徹中央部署,為全面建成小康社會(huì )、促進(jìn)中外平等互利交流做出應有的貢獻。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美