- 翻譯公司資訊
-
當女朋友問(wèn)你,她是不是胖了,你的回答是……
發(fā)布時(shí)間:2018-01-11 10:11 點(diǎn)擊:
女朋友問(wèn)你,她是不是胖了,這個(gè)問(wèn)題很難回答……
萬(wàn)一沒(méi)給出令她滿(mǎn)意的答案,后果恐怕不堪設想。
因此,有網(wǎng)友戲稱(chēng),這就是一道送命題!
所以,你以為世紀君會(huì )告訴這道題的正確答案嗎?
本君才不呢,就想說(shuō)說(shuō)英文咋形容你們手足無(wú)措的樣子~
1. Dumbfounded
Dumb本意為“啞的”,dumbfounded指的是“目瞪口呆”、“不知所措”。動(dòng)詞dumbfound即“使人傻眼”的意思。
例:The terrible news left her dumbfounded.
得知這個(gè)壞消息,她不知道該如何是好。
2. Get/be stuck on
女朋友就是愛(ài)出難題,讓人不知道該咋辦。這個(gè)短語(yǔ)用來(lái)表示“被難住了”。
例:If you get stuck on a problem, move on to another (one).
如果你被一個(gè)問(wèn)題難住了,那就跳過(guò)先看別的。
3. At one's wits' end
Wit意為“智慧”,如果你的智慧已經(jīng)到了盡頭,說(shuō)明你已經(jīng)“一籌莫展”了。
例:He is at his wits' end because of the tough situation of the company.
公司的困境使他一籌莫展。
4. A hard/tough nut (to crack)
Nut既可以表示“堅果”,也指“難對付的人”或者“難辦的事”,可是有些事兒就是破(crack)起來(lái)很難……
例:The problem is a hard nut to crack.
這個(gè)問(wèn)題可真是難辦啊。