- 翻譯公司資訊
-
- 中譯英研討會(huì )系列討論詞匯選登5
日期:2017-08-09 點(diǎn)擊:71151. 實(shí)現了十二五時(shí)期良好開(kāi)局 got the 12th Five-Year Plan period (2011-15) off to a good start 2. 努力做到調控審慎靈活、適時(shí)適度 conduct prudent and fle…
- 中譯英研討會(huì )系列討論詞匯選登6
日期:2017-08-09 點(diǎn)擊:52921. 載人航天 manned space mission 2. 探月工程 lunar exploration program 3. 結構性、輸入性物價(jià)上漲 structural and imported inflation 4. 重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)調整振興…
- 中譯英研討會(huì )系列討論詞匯選登4
日期:2017-08-09 點(diǎn)擊:102901.社會(huì )事業(yè)social services/programs 2.不斷提高政策的針對性、靈活性和前瞻性make our policies more targeted, flexible, and forward-looking 3.扎實(shí)推進(jìn)教育…
- 中譯英研討會(huì )系列討論詞匯選登3
日期:2017-08-09 點(diǎn)擊:7309(十八大報告重點(diǎn)詞匯) 1.進(jìn)入全面建成小康社會(huì )的決定性階段We have entered the decisive stage of completing the building of a moderately prosperous societ…
- 翻譯家-陳登頤
日期:2017-08-08 點(diǎn)擊:7705他出身名門(mén),生性率真;他譯著(zhù)等身,淡泊超然;他醉心書(shū)齋,孜孜以求于人生的快樂(lè )。他就是我省著(zhù)名翻譯家陳登頤。 這是一間凌亂的居室。簡(jiǎn)陋的家具上落滿(mǎn)了灰塵…
- 共和國大使侯貴信與法語(yǔ)結緣
日期:2017-08-08 點(diǎn)擊:4476一個(gè)冬日的午后,在北京外交公寓,侯貴信大使接受了記者的采訪(fǎng)。記者眼前的侯大使精神矍鑠、衣著(zhù)時(shí)尚,絲毫不像一位年近七旬的老人。在采訪(fǎng)中,他與記者聊起了自…
- 翻譯公司 常用英文翻譯技巧(二)
日期:2017-08-04 點(diǎn)擊:3598六、倒置法 在漢語(yǔ)中,定語(yǔ)修飾語(yǔ)和狀語(yǔ)修飾語(yǔ)往往位于被修飾語(yǔ)之前;在英語(yǔ)中,許多修飾語(yǔ)常常位于被修飾語(yǔ)之后,因此翻譯時(shí)往往要把原文的語(yǔ)序顛倒過(guò)來(lái)。倒置…