- 新聞中心
-
- 翻譯公司:細節決定成敗,態(tài)度決定人品,人品如作品
日期:2016-09-12 點(diǎn)擊:4872翻譯質(zhì)量的好壞,跟譯員的翻譯水平有一定的關(guān)系,但是跟做事的態(tài)度有著(zhù)直接的關(guān)系,世聯(lián)翻譯公司認為如果譯員的水平在中等,那么在客戶(hù)要求不是太高的情況下,只…
- 世聯(lián)翻譯公司對于筆譯與口譯做一下探討
日期:2016-09-09 點(diǎn)擊:6220有許多的人在問(wèn),筆譯和口譯都有什么區別,其實(shí)對于不同翻譯工作的人員是有不同的要求的,筆譯和口譯作為兩大板塊,但是又有許多共同點(diǎn),今天世聯(lián)翻譯公司就這個(gè)…
- 翻譯的時(shí)候減輕緊張的方法-世聯(lián)翻譯公司
日期:2016-09-07 點(diǎn)擊:7037有些人是天生就是喜歡舞臺,人越多越喜歡表演,有些人在人多的場(chǎng)合是不善于發(fā)言的,是不是緊張的人做翻譯做不好呢?翻譯公司告訴你:不是,作為一名口譯人員確實(shí)…
- 對于一家翻譯公司翻譯質(zhì)量的好壞如何評判
日期:2016-09-05 點(diǎn)擊:7908翻譯行業(yè)是一個(gè)魚(yú)龍混雜的行業(yè),大大小小的翻譯公司有很多,有的客戶(hù)在找翻譯公司的時(shí)候,因不了解翻譯公司的水平,所以選擇試譯,其實(shí)試譯也不一定會(huì )讓您放心的…
- 翻譯公司淺談如何把外國語(yǔ)言中習語(yǔ)忠實(shí)地翻譯出來(lái)
日期:2016-08-31 點(diǎn)擊:9838其實(shí)筆譯說(shuō)難不難,說(shuō)簡(jiǎn)單,筆譯譯者最怕碰到習語(yǔ)多的文章,這樣就有的頭疼的了。筆譯經(jīng)常用于,論文翻譯,文學(xué)翻譯等翻譯中,翻譯習語(yǔ)是比較難的,接下來(lái)由世聯(lián)…
- 翻譯公司合作客戶(hù)-中國中鐵股份有限公司
日期:2016-08-30 點(diǎn)擊:9488中國中鐵股份有限公司是集勘察設計、施工安裝、工業(yè)制造、房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)、資源礦產(chǎn)、金融投資和其他業(yè)務(wù)于一體的特大型企業(yè)集團,總部設在中國北京。作為全球最大建…
- 翻譯公司合作-中國鐵建股份有限公司
日期:2016-08-30 點(diǎn)擊:9080逢山鑿路,遇水架橋。 前身是鐵道兵的中國鐵建股份有限公司(中文簡(jiǎn)稱(chēng)中國鐵建,英文簡(jiǎn)稱(chēng)CRCC),由中國鐵道建筑總公司獨家發(fā)起設立,于2007年11月5日在北京成立…