有人建議取消總理記者招待會(huì )現場(chǎng)同聲翻譯
時(shí)間:2012-08-24 09:33來(lái)源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
次
有人建議取消總理記者招待會(huì )現場(chǎng)同聲翻譯 隨著(zhù)我國民主政治的發(fā)展和開(kāi)放,每年在兩會(huì )結束之際,國務(wù)院總理都會(huì )應全國人大新聞發(fā)言人的邀請,在人民大會(huì )堂召開(kāi)記者招待會(huì ),與采訪(fǎng)兩會(huì )
有人建議取消總理記者招待會(huì )現場(chǎng)同聲翻譯
|
隨著(zhù)我國民主政治的發(fā)展和開(kāi)放,每年在“兩會(huì )”結束之際,國務(wù)院總理都會(huì )應全國人大新聞發(fā)言人的邀請,在人民大會(huì )堂召開(kāi)記者招待會(huì ),與采訪(fǎng)兩會(huì )的中外記者見(jiàn)面,并現場(chǎng)回答中外記者的所有提問(wèn),從而使得國務(wù)院總理記者招待會(huì )成為“兩會(huì )”的政治慣例和“兩會(huì )”最后最重要的一道大餐,然而每年的總理記者招待會(huì )都給在場(chǎng)記者和電視機前的觀(guān)眾一種意味猶盡的感覺(jué),都希望時(shí)間能再長(cháng)點(diǎn),記者的提問(wèn)能再多點(diǎn)。對于每年一度的國務(wù)院總理記者招待會(huì ),我覺(jué)得某些細節方面有必要進(jìn)行一定的改革,以適應時(shí)代的發(fā)展要求和滿(mǎn)足廣大中國人民的需求。
一是國務(wù)院總理記者招待會(huì )應該取消現場(chǎng)的中英文同聲翻譯,特別是取消中文翻譯成英文的服務(wù)。當前國務(wù)院總理記者招待會(huì )為了滿(mǎn)足一些外國媒體朋友和外國觀(guān)眾的需求,記者招待會(huì )現場(chǎng)采取同聲翻譯,中英文兩種語(yǔ)種同時(shí)進(jìn)行,導致大量時(shí)間花費,甚至可以說(shuō)是浪費在翻譯上,使得兩個(gè)半小時(shí)的記者招待會(huì )只能回答十多個(gè)記者的提問(wèn),而且翻譯過(guò)程還讓很多中國人等的很著(zhù)急。取消國務(wù)院總理記者招待會(huì )現場(chǎng)同聲翻譯,首先因為觀(guān)看和關(guān)注國務(wù)院總理記者招待會(huì )的主要的廣大中國人和世界各地的華僑華人,很少有外國普通人關(guān)注中國國務(wù)院總理記者招待會(huì ),即使是外國朋友觀(guān)看中國國務(wù)院總理記者招待會(huì ),收看的電視臺一般選擇電視臺提供同聲翻譯的外國當地電視臺或中國的外語(yǔ)語(yǔ)種頻道,基本上不會(huì )收看中國電視臺的中文頻道,從這個(gè)角度來(lái)說(shuō)記者招待會(huì )現場(chǎng)進(jìn)行中英文翻譯沒(méi)必要。其次雖然現場(chǎng)參加采訪(fǎng)的一些外國記者朋友通過(guò)英文提問(wèn),但是大多數外國記者都是在中國待了很多的年優(yōu)秀記者,他們的中文水平都是相當優(yōu)秀,完全能夠聽(tīng)懂中文,即使有少數外國記者聽(tīng)不懂中文一是自己可以在中國租一個(gè)翻譯人員或是外國新聞媒體派遣懂中文的優(yōu)秀記者參加招待會(huì ),再不行也可以通過(guò)租賃同聲傳譯設備來(lái)解決?,F場(chǎng)需要翻譯的最多是將外國記者用外語(yǔ)提問(wèn)的問(wèn)題翻譯成中文,至少總理的回答問(wèn)題的答案完全不需要翻譯成英語(yǔ)。
二是國務(wù)院總理記者招待會(huì )給予的提問(wèn)機會(huì )應多給海外媒體記者(包括外國媒體記者和中國臺港澳媒體記者),不給內地媒體記者提問(wèn)機會(huì )。首先每年總理記者招待會(huì )能夠有提問(wèn)機會(huì )的記者不多,而在記者招待會(huì )上能夠提問(wèn)的中國記者占了所有提問(wèn)記者的1/3以上,其中不少外國媒體記者一年與中國的國務(wù)院總理見(jiàn)不了幾次面,對于這些來(lái)自外國的媒體記者有點(diǎn)不公平,事實(shí)上內地一些地方媒體對此也有意見(jiàn)。其次中國內地媒體記者由于種種顧及,所提的問(wèn)題質(zhì)量普遍低于海外媒體記者的提問(wèn),已經(jīng)引起不少老百姓的不滿(mǎn),經(jīng)常在網(wǎng)絡(luò )上被網(wǎng)友嘲諷。再次,中國內地媒體記者與國務(wù)院總理見(jiàn)面的機會(huì )比較多,一些中央媒體記者差不多可以說(shuō)是天天與總理見(jiàn)面,而能夠在記者招待會(huì )上提問(wèn)的中國內地媒體記者恰恰是這些中央媒體記者。最后,多給外國媒體記者提問(wèn)的機會(huì ),能夠多讓外國媒體把中國國務(wù)院總理的原話(huà)傳給外國人民,有利于外國媒體幫助中國在國際上進(jìn)行宣傳,從而有利于改善中國在某些國家人民心中的形象。外國機會(huì )提問(wèn)機會(huì )少,宣傳中國總理發(fā)言的機會(huì )就少,外國老百姓對中國了解的就少,容易產(chǎn)生不客觀(guān)、不正確的認識。
只要在招待會(huì )舉行之前,改革的舉措對中外媒體記者朋友講清楚,我想不僅能夠得到中外媒體朋友的認可和支持,更能得到中國廣大老百姓的支持。
稿源:荊楚網(wǎng)
作者:何勇
詳情請看:http://focus.cnhubei.com/original/200903/t608143.shtml
|
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司) |
分享按鈕
------分隔線(xiàn)----------------------------