對于中譯外翻譯項目,如果原文是政府公文、出版印刷文件、廣告內容、網(wǎng)站內容、設備使用說(shuō)明和企業(yè)介紹等重要的或長(cháng)久性使用的資料,以及需要在外國英文學(xué)術(shù)雜志上發(fā)表的論文,我們一般建議客戶(hù)委托我們進(jìn)行外籍校對,確保譯文更地道更符合外文表達習慣,確??蛻?hù)發(fā)布或出版的內容不會(huì )有任何遺憾。為了使得中譯外翻譯項目既經(jīng)濟又準確,我們一般采取以下措施:
1、初稿譯員選擇:每個(gè)譯員都有自己擅長(cháng)的領(lǐng)域,對于中譯外項目我們一般選擇擅長(cháng)中譯外且在項目涉及專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域有一定造詣的譯員承擔。確保譯文初稿與原文本意一致。
2、選擇外籍譯員:我們招聘的外籍譯員不僅擅長(cháng)其自身母語(yǔ)的語(yǔ)言表達和準確應用,而且精通或基本掌握中文,中文是其第一外語(yǔ)或第二外語(yǔ)。
3、原譯者再審查:為了避免外籍譯員在校對和潤色過(guò)程中發(fā)生偏差,我們還會(huì )請初稿譯員對外籍譯員的校對譯文進(jìn)行再次核對,避免外籍譯員因文化差異或理解中文不夠等原因而發(fā)生矯枉過(guò)正的錯誤。
外籍英文校對價(jià)格費用一般是每千英文單詞180元到200元,具體價(jià)格根據文件單詞數量和文件內容專(zhuān)業(yè)性強度而有所區別。
學(xué)術(shù)著(zhù)作與論翻譯和英語(yǔ)母語(yǔ)外籍校對是本公司的核心業(yè)務(wù)之一。
|