- 新聞中心
-
- 醫學(xué)翻譯的技巧是怎樣的?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:5220醫學(xué)翻譯需要譯員掌握醫學(xué)英語(yǔ)的特點(diǎn),了解醫學(xué)知識,并在翻譯過(guò)程中運用一定的翻譯技巧,世聯(lián)翻譯公司帶大家了解醫學(xué)翻譯的技巧是怎樣的?…
- 影響醫學(xué)翻譯的因素有什么?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:5196醫學(xué)英語(yǔ)的詞匯量非常大,而且單詞也很長(cháng),句型結構顯得非常復雜而且難以辨別,下面世聯(lián)翻譯公司給大家分享影響醫學(xué)翻譯的因素有什么?…
- 陪同翻譯的事項有哪些需要注意的?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:9180陪同翻譯是專(zhuān)業(yè)譯員在活動(dòng)中提供口譯工作,可以滿(mǎn)足客戶(hù)的休閑或者事務(wù)性甚至是專(zhuān)業(yè)需求,世聯(lián)翻譯公司給大家分享陪同翻譯的事項有哪些需要注意的?…
- 專(zhuān)利翻譯要注意什么事項?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:7331在申請國際專(zhuān)利的時(shí)候,也需要對相關(guān)的材料進(jìn)行翻譯,世聯(lián)翻譯公司帶大家了解專(zhuān)利翻譯要注意什么事項?…
- 專(zhuān)業(yè)的筆譯譯員需要具備哪些條件?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:4427筆譯涉及的范圍廣泛,譯員翻譯的時(shí)候也需要了解多方面的知識,世聯(lián)翻譯公司帶大家了解專(zhuān)業(yè)的筆譯譯員需要具備哪些條件?…
- 翻譯的基本原則是什么?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:3535翻譯逐漸在經(jīng)濟、社會(huì )、文化、政治等地方有著(zhù)重要的應用,翻譯要遵循譯語(yǔ)的語(yǔ)言習慣、切合原文的語(yǔ)體語(yǔ)域和信守原文的內容意旨,世聯(lián)翻譯公司給大家分享翻譯的基…
- 口譯和筆譯的區別是什么?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:6823大家在選擇的時(shí)候,要結合自己的情況,看筆譯還是口譯更適合自己,世聯(lián)翻譯公司帶大家了解口譯和筆譯的區別是什么?…