- 翻譯公司資訊
-
- 翻譯公司 常用英文翻譯技巧(一)
日期:2017-08-04 點(diǎn)擊:4777英漢兩種語(yǔ)言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著(zhù)很大的差異,因此在進(jìn)行英漢互譯時(shí)必然會(huì )遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。常用的翻譯技巧有增譯法、省…
- 周立波:報告文學(xué)翻譯、研究和創(chuàng )作2
日期:2017-08-03 點(diǎn)擊:5824一月二日,日寇五六百從昔陽(yáng)進(jìn)攻和順,到西寨村時(shí),盡捕居民,叫他們互相捆縛,連成一串,牽到一個(gè)屋子里,再叫一個(gè)居民縱火燒屋。有自己的父母、兄弟、妻子和親…
- 周立波:報告文學(xué)翻譯、研究和創(chuàng )作1
日期:2017-08-03 點(diǎn)擊:5491周立波不僅是一位作家,還是一名翻譯家。他是肖洛霍夫的《被開(kāi)墾的處女地》、普希金的《復仇艷遇》及基希的《秘密的中國》的中文譯者,其譯文準確、平樸、流暢、…
- 走出去不差錢(qián),差的是內容與翻譯
日期:2017-08-02 點(diǎn)擊:9229為了適應弘揚中華文化和提升國家文化軟實(shí)力的需要,近幾年出版部門(mén)大大加快了走出去的步伐。除了加強外文出版局所承擔的各項外宣工作以外,新聞出版總署專(zhuān)門(mén)制定…
- 中國翻譯之現狀,興耶?衰耶?
日期:2017-08-02 點(diǎn)擊:4460今日之中國翻譯,興耶?衰耶?意見(jiàn)不一。但是唱衰的多于說(shuō)興的,并有文章見(jiàn)諸報端,分析衰落的原因,建言拯救的措施,以挽狂瀾于既倒。不過(guò)在我看來(lái),似乎言重了…
- 中國翻譯行業(yè)首部國家標準的制訂
日期:2017-08-01 點(diǎn)擊:63992003年11月27日,中華人民共和國國家質(zhì)量監督檢驗檢疫總局發(fā)布了國家標準《翻譯服務(wù)規范第1部分:筆譯》(GB/T19363.1-2003)。這是中國翻譯行業(yè)首部國家標準,…
- 《中國翻譯詞典》
日期:2017-08-01 點(diǎn)擊:6803在多次全國翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì )上,譯界同仁都希望中國譯協(xié)出面組織專(zhuān)家、學(xué)者編撰翻譯知識詞典。這種希望當然也是我們譯協(xié)工作同仁的夙愿。然而要把翻譯界的希望變成…