- 新聞中心
-
- 基于受控語(yǔ)言的譯前編輯對機器翻譯的影響
日期:2017-09-19 點(diǎn)擊:4369機器翻譯在語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)揮著(zhù)越來(lái)越重要的作用,如何提高機器翻譯的準確度是急需解決的問(wèn)題。除機器翻譯技術(shù)本身的改進(jìn)之外,人工參與是提高機器翻譯質(zhì)量的重要…
- 翻譯質(zhì)量管理的有效條件
日期:2017-09-19 點(diǎn)擊:7253質(zhì)量管理是遵照特定質(zhì)量標準和項目管理策略的要求,通過(guò)質(zhì)量計劃、質(zhì)量保障、質(zhì)量審查和質(zhì)量改善等步驟,提供達到預定標準的產(chǎn)品或服務(wù)的管理行為。質(zhì)量管理可以…
- 口譯訓練之雙語(yǔ)口頭表達
日期:2017-09-15 點(diǎn)擊:8084眾所周知,過(guò)硬的語(yǔ)言素養(linguistic proficiency)和廣博的知識面(encyclopedic knowledge)是一名合格譯員必須具備的兩大先決條件。但是現實(shí)生活中很多口譯學(xué)生…
- 翻譯家談如何做好翻譯
日期:2017-09-15 點(diǎn)擊:10271關(guān)于如何做好翻譯,劉炳善談?wù)摿俗约旱挠^(guān)點(diǎn):首先,譯自己真正喜愛(ài)的作品,譯時(shí)要把自己的感情灌注到工作中去;其次要以創(chuàng )作的心情對待翻譯;其三是要重視譯文的…
- 翻譯本地化流程及質(zhì)量把控與客戶(hù)需求關(guān)系
日期:2017-09-14 點(diǎn)擊:5181隨著(zhù)大數據時(shí)代的席卷而來(lái),計算機技術(shù)、網(wǎng)絡(luò )技術(shù)和通信技術(shù)得到空前的發(fā)展,全球經(jīng)濟一體化發(fā)展的趨勢更加明顯,世界范圍的互相交流促進(jìn)了翻譯行業(yè)的全面革新和…
- 現今翻譯市場(chǎng)筆譯行情
日期:2017-09-14 點(diǎn)擊:6231很多在職或是兼職譯員都在抱怨稿酬低,那么現今翻譯市場(chǎng)筆譯行情究竟是怎樣的呢? 筆譯市場(chǎng)行情 目前出版社給出的翻譯稿費的確很低,英譯漢,一千個(gè)漢字的價(jià)格僅…
- 邁克爾﹒克羅寧的《翻譯與身份認同》
日期:2017-09-13 點(diǎn)擊:6163克羅寧于1931年9月29日生于伊利諾斯芝加哥,1955年在芝加哥大學(xué)獲得博士學(xué)位,1958年,他又回芝加哥大學(xué)任教授,克羅寧和菲奇共同獲得了1980年的諾貝爾物理學(xué)獎…