早前聽(tīng)說(shuō)教師包括大學(xué)教師是一種藍領(lǐng)職業(yè),意思是說(shuō)教師講課時(shí)要耗費的不僅僅是腦力,其實(shí)付出更多的是體力,是不停地講話(huà),講解,為了達到好的效果,得大聲地講話(huà),得站著(zhù)講,得很富有表情地講。
無(wú)獨有偶,最近又聽(tīng)說(shuō)同傳也是種高級藍領(lǐng)職業(yè),其中內涵意味深長(cháng)。以下我公司合作伙伴,中國對外翻譯出版公司首席同傳譯員于楊先生的感想:
同傳從某種角度來(lái)說(shuō),像是個(gè)高級藍領(lǐng),同聲傳譯包括翻譯,是一個(gè)智力密集型的工種,同傳不僅僅在學(xué)習期間需要超常的付出,包括在日常工作中每場(chǎng)會(huì )議之前也都需要大量的準備工作。當然成熟的同傳譯員,由于大量國際會(huì )議時(shí)間的積累,經(jīng)驗豐富,知識儲備充足,才得以應用自如。并且同傳非常重要的一個(gè)特點(diǎn):“來(lái)也匆匆,去也匆匆”即,快速記憶能力強,看到新的詞匯、知識能夠非??斓挠洃?,會(huì )議結束也會(huì )很快的忘掉,再次使用的時(shí)候又能很快地回憶起來(lái)??焖俚耐糁饕潜苊饨o大腦造成過(guò)大負擔。這恐怕也是同聲傳譯的一種能力的體現吧。此外,同傳從某種角度也是一種體力活。密集的會(huì )議,緊張的日程都需要譯員有很好的體力,保證精力的高度集中。
我想于楊先生的意思并不是要否定同傳的高智力性質(zhì),他強調的是同傳這個(gè)職業(yè)對人的體力和精力極高要求。

|