- 新聞中心
-
- 利用中國關(guān)鍵詞加強中國話(huà)語(yǔ)感召力
日期:2017-05-25 點(diǎn)擊:706對于 中國關(guān)鍵詞多語(yǔ)平臺,我想從傳播學(xué)的角度談幾點(diǎn)感受。 首先,從宏觀(guān)方面來(lái)說(shuō) 中國關(guān)鍵詞多語(yǔ)平臺的推出,是符合當今國際政治的一個(gè)理念變化從現實(shí)政治向觀(guān)…
- 翻譯人才隊伍現狀與對策建議
日期:2017-05-25 點(diǎn)擊:629明偉局長(cháng)兼院長(cháng),各位來(lái)賓,朋友們, 我以忐忑不安的心情站在這里,因為讓我談的是一個(gè)對于剛才新任院長(cháng)提出的要求推動(dòng)中華文化走出去十分關(guān)鍵的題目,而我對此…
- 技能化口譯教學(xué)在具體教學(xué)環(huán)節中的體現
日期:2017-05-24 點(diǎn)擊:5971.引言 暑期全國高等院校翻譯專(zhuān)業(yè)師資培訓于7月2028日在北京。筆者有幸參加了其中的高級英漢口譯技能培訓。來(lái)自全國其它高校、德國駐廣州總領(lǐng)事館、中國地質(zhì)調查…
- 建設國際化翻譯人才隊伍,推動(dòng)中國文化走出去
日期:2017-05-24 點(diǎn)擊:674各位專(zhuān)家: 很高興借中國翻譯研究院成立這個(gè)機會(huì ),談我們對中國文化走出去以及高端國際化翻譯人才的一些感想。 中國翻譯研究院主要圍繞話(huà)語(yǔ)體系的建立和高端人才…
- 我國高端翻譯人才隊伍現狀與對策建議
日期:2017-05-24 點(diǎn)擊:749明偉局長(cháng)兼院長(cháng),各位來(lái)賓,朋友們, 我以忐忑不安的心情站在這里,因為讓我談的是一個(gè)對于剛才新任院長(cháng)提出的要求推動(dòng)中華文化走出去十分關(guān)鍵的題目,而我對此…
- 從翻譯技術(shù)及項目管理實(shí)踐探索翻譯教學(xué)和科研方向
日期:2017-05-23 點(diǎn)擊:560一、引言 筆者有幸參加了在北京舉辦的暑期翻譯與本地化技術(shù)、項目管理培訓。課程內容有:翻譯與本地化技術(shù)課程規劃、教學(xué)方法、教學(xué)理論,翻譯與本地化技術(shù)的基…
- 翻譯中譯者的開(kāi)放及細節處理
日期:2017-05-22 點(diǎn)擊:620一、引言 2013年7月,筆者有幸參加了2013年暑期全國高等院校翻譯專(zhuān)業(yè)師資培訓中的高級筆譯技能培訓。主辦方精心科學(xué)的課程設置、授課老師的精彩講解和積極靈活的…