- 翻譯公司資訊
-
- 翻譯人才哪兒去了?
日期:2017-03-17 點(diǎn)擊:533有網(wǎng)友說(shuō):大學(xué)本科時(shí)寫(xiě)論文,感覺(jué)所謂的論文沒(méi)多少價(jià)值,還不如認真翻譯一篇文章或搞創(chuàng )作。 我回答:你說(shuō)得很有道理。有了翻譯才能做研究,這是外國文學(xué)專(zhuān)業(yè)的…
- 有多少傅雷式的“真”可以重來(lái)
日期:2017-03-15 點(diǎn)擊:45111月26日,法語(yǔ)翻譯家金龍格憑所譯的《青春咖啡館》,摘得第三屆傅雷翻譯出版獎。他曾是漓江出版社的副總編。如今,金龍格的身份是高校教師,低調翻譯。做了二十…
- 人文翻譯事業(yè)的式微之境和振興之路
日期:2017-03-15 點(diǎn)擊:579不同民族、國家和地區的文化特性構成了世界文化的多樣性,多元文化的共生共融又不斷催生著(zhù)新的文化形態(tài),從而推動(dòng)著(zhù)人類(lèi)文化的總體進(jìn)步。而對一個(gè)國家或民族而言…
- 許淵沖:典籍英譯,中國可算世界一流
日期:2017-03-14 點(diǎn)擊:759在2007年由中國外文局、中國翻譯協(xié)會(huì )主辦的中譯外中國走向世界之路高層論壇中,北京大學(xué)教授許淵沖應邀作主題發(fā)言:《典籍英譯,中國可算世界一流》。全文如下 …
- 屠岸:與憂(yōu)郁癥作戰的詩(shī)譯者
日期:2017-03-14 點(diǎn)擊:991窗外不知是誰(shuí)家夸張地養了十幾只貓,連偉嘉貓糧都是成桶地買(mǎi)了來(lái)堆在墻根,貓先生和貓小姐們懶懶地踱著(zhù)步或四仰八叉地躺在草坪上曬太陽(yáng),空氣里洋溢著(zhù)太平盛世才…
- 李士。鹤屖澜缯Z(yǔ)在中國生根開(kāi)花
日期:2017-03-13 點(diǎn)擊:556■第一個(gè)用世界語(yǔ)向外國報道解放戰爭 ■翻譯數十部文學(xué)作品獲國家級專(zhuān)家津貼 ■國際世界語(yǔ)大會(huì )授予他格拉鮑斯基頭獎 ■癡迷世界語(yǔ)67載,年逾八旬仍堅持授課 7月2…
- 草嬰:為讀者打開(kāi)一扇窗
日期:2017-03-13 點(diǎn)擊:544幽靜的小區里空氣中彌散著(zhù)青草的馨香,樹(shù)上傳來(lái)白頭翁的叫聲。穿過(guò)小院,在他人的指引下,我們來(lái)到了草嬰所住的小樓。想是聽(tīng)到了腳步叩擊樓梯的聲音,草嬰夫婦已…