立即免費咨詢(xún):+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢(xún)電話(huà):4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當前位置: 主頁(yè) > 翻譯經(jīng)驗 >

翻譯公司翻譯經(jīng)驗技巧五(11)

時(shí)間:2012-04-13 19:08來(lái)源:trans.org.cn 作者:北京翻譯公司 點(diǎn)擊:
具體翻譯方法的運用 over表示過(guò)多。 e.g世博北京英語(yǔ)翻譯公司8. 從北方來(lái)到深圳的旅客,下飛機后第一件事 就是脫掉過(guò)多過(guò)厚的衣服。 Passengers from the n

具體翻譯方法的運用 “over”表示過(guò)多。 e.g世博北京英語(yǔ)翻譯公司8. 從北方來(lái)到深圳的旅客,下飛機后第一件事 就是脫掉過(guò)多過(guò)厚的衣服。 Passengers from the north China to Shenzhen will firstly take off their overdressed clothes. e.g世博北京英語(yǔ)翻譯公司9. 她加了5個(gè)小時(shí)班。 She overworked for 5 hours. “-free”表示“無(wú)”“免除”。 e.g世博北京日語(yǔ)翻譯公司0. 溫哥華是一個(gè)天然不凍港。 Vancouver is a natural ice-free port. 
具體翻譯方法的運用 e.g世博北京日語(yǔ)翻譯公司1. 他真希望不承擔這些職務(wù),過(guò)悠閑的生活。 He hopes to be duty-free and lead a kind of leisure life. “out-”表示超過(guò)。 e.g世博北京日語(yǔ)翻譯公司2. 丈夫比妻子多活了三年。 The husband outlived his wife for 世博北京英語(yǔ)翻譯公司 years. e.g世博北京日語(yǔ)翻譯公司世博北京英語(yǔ)翻譯公司. 他已長(cháng)大,超過(guò)了迷戀流行音樂(lè )的年齡。 He has outgrown the passion for pop music 
翻譯練習 1. The substance does not dissolve in water . (不管是否加熱) The substance does not dissolve in water whether (it is) heated or not . 2. Not only (他向我收費過(guò)高), but he didn’t do a good repair job either. Not only did he charge me too much/overcharge me , but he didn’t do a good repair job either. 世博北京英語(yǔ)翻譯公司. Your losses in trade this year are nothing .(與我的相比) Your losses in trade this year are nothing compared with mine . 
翻譯練習 世博北京日語(yǔ)翻譯公司. On average, it is said, visitors spend only (一 半的錢(qián)) in a day in Leeds as in London. On average, it is said, visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in London. 5. By contrast, American mothers were more likely (把孩子的成功歸因于) natural talent. ( ) By contrast, American mothers were more likely to attribute their children’s success to natural talent. 
精彩短語(yǔ)翻譯 破釜沉舟:burn one’s boats 火上加油:add fuel to fire 揮金如土:spend money like water 船到橋頭自然直:You’ll cross the bridge when you come to it 蒼天不負有心人:God/Heaven helps those who helps themselves 聚沙成塔,集腋成裘:Many drops of water make an ocean; many a pickle makes a mickle/muckle. 因噎廢食:throw away the apple because of the core 
精彩短語(yǔ)翻譯 打開(kāi)天窗說(shuō)亮話(huà):put all cards on the table 新官上任三把火:a new broom sweeps clean 每況愈下:go from bad to worse 突飛猛進(jìn):by leaps and bounds 習慣成自然:habit is a second nature 害人反害己:harm set, harm get/harm watch, harm catch 巧婦難為無(wú)米之炊:One cannot make bricks without straw 連鎖反應:chain reaction 
精彩短語(yǔ)翻譯 殊途同歸:All roads lead to Rome 雙鳥(niǎo)在林不如一鳥(niǎo)在手:A bird in the hand is worth two in bush 易如反掌:as easy as turning over one’s hands/a piece of cake 腳正不怕鞋歪:A straight foot is not afraid of a crooked shoe 遠水不解近渴:Distant water cannot quench present thirst 酸葡萄:sour grape  翻譯公司 (責任編輯:北京翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線(xiàn)----------------------------
發(fā)表評論
請自覺(jué)遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規,嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
驗證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內容
现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美