立即免費咨詢(xún):+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢(xún)電話(huà):4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當前位置: 主頁(yè) > 翻譯經(jīng)驗 >

中英文寫(xiě)作區別(1)

時(shí)間:2012-07-04 15:09來(lái)源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
不管是考TOEFL,考GRE,GMAT,還是申請學(xué)校,英文寫(xiě)作越來(lái)越重要了。寫(xiě)作是慢功,應該潛心琢磨。今天我們就中英文寫(xiě)作的區別和大家切磋切磋: 詞序Word Order 在詞序上,中文和日文,較多是左伸展
不管是考TOEFL,考GRE,GMAT,還是申請學(xué)校,英文寫(xiě)作越來(lái)越重要了。寫(xiě)作是慢功,應該潛心琢磨。今天我們就中英文寫(xiě)作的區別和大家切磋切磋: 
  詞序Word Order
 
  在詞序上,中文和日文,較多是左伸展left-branching,的,而英文是右伸展的 
 
 
right-branching,。 請比較 
 
  Gone are the days when night vision devices were only within the reach of the military,security services,and the very wealthy。
 
  中文會(huì )這么說(shuō)
 
  只有軍隊、安全保衛機關(guān)和有錢(qián)人才能使用夜視鏡的時(shí)代已經(jīng)一去不復返了。
 
  但是按照這個(gè)邏輯,中國考生很容易寫(xiě)成
 
  The days when night vision devices were only within the reach of the military,security services and the very wealthy are gone。
 
  這就沒(méi)有前面一句來(lái)得更具有英文味。 再舉一例
 
  全世界的科學(xué)家都在尋找預防,檢測,治療非典的有效方法。
 
  The scientists everywhere in the world are looking for the effective methods to prevent,diagnose,and treat SARS。
 
  詞匯多樣化Word Variety
 
  中英文在詞匯上也有很大區別。 中文是象形文字,二維表現方式,表達信息的效率很高。而英文是拼音文字,一維的表現方式,效率沒(méi)有中文高。中國理工科的大學(xué)生掌握3000-4000個(gè)漢字,就可以讀懂許多報紙雜志了而英文知道10000個(gè)詞還遠遠不夠。 這就意味著(zhù)中文詞的使用重復率相對于英文來(lái)說(shuō)非常高。例如
 
  看電視,看電影,看書(shū),看父母,看問(wèn)題
 
  同樣是“看”,在英文中則用不同的詞表達
 
  watch TV,see a movie,read a book,visit parents,look at an issue
 
  這對寫(xiě)作來(lái)說(shuō),我們就要從中文的習慣中轉換過(guò)來(lái),在文章中盡量用不同的詞。請看蔡基剛 在《英漢寫(xiě)作對比研究》中舉的一篇中國學(xué)生的作文
 
  Retirement often brings people many problems such as ″What shall I do today″ problem,though they may not have economical problems。 People observe that apart from economical problems,retirement also brings many psychological problems。 Many people often get illnesses and even deteriorate when people are retired。
 
  一段文字里那么多的“ problem”,你會(huì )覺(jué)得這個(gè)人一定有“問(wèn)題”了。
 
  反之,如果用不同具體的詞來(lái)表述,文章就生動(dòng)得多了
 
  Retirement often brings many problems surrounding the ″What shall I do today﹖″ question,even though they may not have economic concerns。 It has been observed that withdrawal from work,aside from exerting financial pressures,causes enormous psychological stress。 Large numbers of people tend to get some illnesses and even deteriorate rapidly when jobless。
 
  過(guò)渡詞Transition Word
 
  英文中過(guò)渡詞包括聯(lián)結詞,的使用率比中文高得多,大家已經(jīng)很熟悉,我們在這里就不多談了。
 
  文化的影響 Culture Influence
 
  根據一項研究表明,受傳統文化的影響,不少中國學(xué)生相對于北美學(xué)生來(lái)說(shuō),表現了一些不同的寫(xiě)作特征,其中包括
 
  觀(guān)點(diǎn)的提出滯后
 
  喜歡使用諺語(yǔ),警句,引用權威,傳統
 
  缺少真實(shí)的個(gè)人經(jīng)驗和感受
 
  較謙虛,委婉,溫和
 
  可想而知,這些特征在某種程度上會(huì )不知不覺(jué)地影響考生的作文成績(jì)。
 
  中國古代寫(xiě)文章講究“起-承-轉-合”,由淺入深,水到渠成,觀(guān)點(diǎn)在最后“合”的部分,才告訴讀者,非常含蓄。而英文是倒過(guò)來(lái)的,一開(kāi)始就旗幟鮮明,挑明主題thesis,并且每一段的第一句都是top sentence,,然后再逐步展開(kāi),借用金融上的一句話(huà),叫Bottom line first。
 
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線(xiàn)----------------------------
  • 上一篇:沒(méi)有了
  • 下一篇:沒(méi)有了
發(fā)表評論
請自覺(jué)遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規,嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
驗證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內容
现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美