僅供本人學(xué)習之用,嚴禁傳播或者進(jìn)行商業(yè)應用,否則后果自負,請尊重知識,尊重勞動(dòng)。 查看完整全套資料請點(diǎn):http://blog.sina.com.cn/jingyuankaoyanren 以稱(chēng)作主語(yǔ)補語(yǔ): It is interesting (or charming, astonishing, exciting).(這些表示情緒的現在分詞這里用作純粹的形容詞,盡 管看起來(lái)像謂語(yǔ)動(dòng)詞,卻不是謂語(yǔ)動(dòng)詞。 ) He was interested (or charmed, astonished,excited). 這些表示情緒的過(guò)去分詞,這里也是用作純粹的形容 詞。 ) She is very (or greatly) delighted (or disgusted, concerned, pleased). (帶有表示程度的副詞) He felt interested (or charmed, astonished, excited, annoyed, assured ). He appears (or seems ) pretending (or sparing, unthinking, grasping, forbidding). It looks decayed (or withered, rotten, sunken). He remains unsatisfied; the matter remains unsettled and untouched. His illness continued unchanged. He became excited (or discouraged). He got scolded. He grew tired of life. The situation proves encouraging. c.作賓語(yǔ)補語(yǔ)的分詞 分詞也可用在 see,hear,set,make,keep 這類(lèi)賓補動(dòng)詞后,作賓語(yǔ)的補語(yǔ),修飾或談及賓語(yǔ)的情況,他們稱(chēng)為賓語(yǔ) 補語(yǔ)。它們仍具有動(dòng)詞的特點(diǎn),可以有賓語(yǔ)、補語(yǔ)及修飾語(yǔ)。另外,如果這些賓補動(dòng)詞表示感官作用,它們可以轉 變?yōu)榧拔飫?dòng)詞,同時(shí)現在分詞或過(guò)去分詞可以變成 that 從句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞: I saw(賓補動(dòng)詞) him(賓語(yǔ)) running(現在分詞作賓補) off. (=I saw(及物動(dòng)詞) that he was running or ran(謂語(yǔ)動(dòng)詞) off) I found(賓補動(dòng)詞) those people (賓語(yǔ))working (現在分詞)hard. (=I found (及物動(dòng)詞)that those people were working or worked(謂語(yǔ)動(dòng)詞) hard.) They heard her singing. Did you notice that fellow stealing it? I saw the thief caught by policemen. (=I saw that the thief was caught by the policemen.) Do your own yourself defeated?(=Do you own that you have been defeated?) He declared himself satisfied. I must see everything done properly. I found everything changed. 如果賓補動(dòng)詞不表示感官作用,分詞則不能變?yōu)?that 從句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞: He left his children playing in the street. The joke set all of them laughing. They must keep the pot boiling. I have kept you waiting a long time. He sent the ball flying. They caught him doing evil. I can't make myself understood. His actions make him respected, but not his words. I have a house built on the mountain. Please get thie luggage carried into the room. 分詞也可由 being 開(kāi)始: 下載部分免費資料 請點(diǎn)擊:http://www.vdisk.cn/jingyuankaoyan,或 百度搜索 “北大經(jīng)院考研人 文庫” 。 購買(mǎi)全套完整資料,請點(diǎn)擊:http://jykyr.taobao.com,聯(lián)系電話(huà):13811118367(除 1:00p.m—2(世博北京翻譯公司):00p.m 外) 。 38 / 40
僅供本人學(xué)習之用,嚴禁傳播或者進(jìn)行商業(yè)應用,否則后果自負,請尊重知識,尊重勞動(dòng)。 查看完整全套資料請點(diǎn):http://blog.sina.com.cn/jingyuankaoyanren He watched the pictures being hung on the wall. I found myself being looked after by ten servants. (=I found that I was being looked after by ten servants.) 在某些賓補動(dòng)詞后,現在分詞前可加連詞 as: He described the city as expressing the modern idea of speed. He quoted Confucius as saying this. He recorded the movement as beginning a new era. He accepted me as having seen much of the world. The results show their lessons as having been neglected. He looked upon the accident as being caused by a grave misunderstanding. 在個(gè)別動(dòng)詞的被動(dòng)結構后也可帶 as 的分詞短語(yǔ): The story was told as having happened to himself. An old man was represented as standing among his sons. I was given a dictionary as being the best students. d.作解釋性修飾語(yǔ)得分詞 作為解釋性修飾語(yǔ),它常常放在主語(yǔ)后面或前面,由逗號把它和主語(yǔ)分開(kāi),就像一個(gè)作狀語(yǔ)的分詞一樣。但是作狀 語(yǔ)的分詞可以表示時(shí)間、原因、條件、讓步等,可改為一個(gè)狀語(yǔ)從句,并修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞。作解釋性修飾語(yǔ)的分詞若 說(shuō)明伴隨的情況時(shí),不能變?yōu)闋钫Z(yǔ)從句,這時(shí)對主語(yǔ)的說(shuō)明多于對謂語(yǔ)的說(shuō)明。對下面兩對句子加以比較,就可看 出這兩種用法的差別: Gasping and excited(作狀語(yǔ)的分詞),Richard aroused suspicion. (=Because he gasped and was excited, Richard aroused suspicion.) Gasping and excited(作解釋性修飾語(yǔ)的分詞),Richard arrived home. (Approximately=Richard gasped and was excited when he arived home;或 Richard gasped and was excited, and thus he arrived home.) Not seen by anyone(作狀語(yǔ)的分詞),David stole the watch. (=As he was not seen by anyone, David stole the watch) Not seen by anyone(), David ran past. (Approxinately=David was not seen by anyone when he ran past;或 David was not seen by anyone, and thus he ran past.) 下面是一些包含有解釋性修飾語(yǔ)的句子: Shivering and greatly ashamed, Lilian lowered her head. Starving, John wandered about. Kneeling and shutting her eyes, Mary prayed to the goddess. Bleeding and fainting, he waited for the ambulance. Closing the door, he shut out the beggar. Shouting aloud, he called to me. Walking along the bank, the poet sang a sorrowful song. Dressed in while, she suddenly appeared. Supported by his sons, the old man came out. 這些分詞放在主語(yǔ)后時(shí)最不強調,放在句末時(shí)強調意義最明顯 Richard,gasping and excited, arrived home. David, not seen by anyone, ran past. Mary, kneeling and shutting her eyes, prayed to the goddess.(只有主語(yǔ)為名詞時(shí),分詞才可放在它后面, 如果是代詞,譬如說(shuō) he,就不能放在這個(gè)位置.)
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司) |