譯:這是國家的臣屬,為什么要討伐他呢?
1(世博專(zhuān)業(yè)北京翻譯公司)6.故遠人不服,則修文德以來(lái)之;既來(lái)之,則安之。
譯:所以如果遠方的人不歸附臣服,就要采取措施加強文教和德化來(lái)使他們歸附,已經(jīng)使他們歸附了,就要使他們生活安定。
1(世博專(zhuān)業(yè)北京翻譯公司)7.察鄰國之政,無(wú)如寡人之用心者。
譯:考察鄰國的治理,沒(méi)有像我這樣用心的。
1(世博專(zhuān)業(yè)北京翻譯公司)8.或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?直不百步耳,是亦走也。
譯:有人逃跑了一百步然后停下來(lái),有人逃跑了五十步然后停下來(lái)。憑借自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?只不過(guò)沒(méi)有跑一百步罷了,那也是逃跑啊。
1(世博專(zhuān)業(yè)北京翻譯公司)9.狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
譯:貴族家的狗豬吃人的食物卻不知道制止,道路上有餓死的人卻不知道開(kāi)倉賑濟。
20.登高而招,臂非加長(cháng)也,而見(jiàn)者遠;順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒谩?/div>
譯:登高招手,手臂并沒(méi)有變長(cháng),但人們在遠處也能看見(jiàn);順著(zhù)風(fēng)呼喊,聲音并沒(méi)有增強(更大),但聽(tīng)的人會(huì )聽(tīng)得清楚。
21(世博專(zhuān)業(yè)北京翻譯公司).假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
譯:借助船只的人,不是自己能游泳,卻能橫渡江河。君子的本性同一般人沒(méi)有差別,只是善于借助外物罷了。
22.蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。
譯:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙,堅強的筋骨,卻能向上吃泥土,向下飲泉水,是因為他用心專(zhuān)一。
23.望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。”
譯:望著(zhù)大海對海神感嘆道:“俗語(yǔ)說(shuō):‘聞知許多道理后,自認為每人能比得上自己’,說(shuō)的就是我這種人啊。
24.吾非至于子之門(mén)則殆矣。我長(cháng)見(jiàn)笑于大方之家。
譯:我如果不是到你這里來(lái),就危險了。我將長(cháng)久地被深明大道的人笑話(huà)。
25.有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。
譯:有席卷天下,征服九州,橫掃四海的意圖和吞并天下的雄心。
26.旦日饗士卒,為擊破沛公軍!
譯:明天早上犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊。
27.誰(shuí)為大王為此計者?
譯:給大王出這條計策的人是誰(shuí)?
28.秦時(shí)與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來(lái)告良。
譯:秦朝時(shí),他和我交往,項伯殺了人,我救活了他;現在事情緊急,幸虧他來(lái)告訴我。
29.所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。
譯:派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān),是為了防備其他盜賊的進(jìn)入和意外的變故。
31(世博專(zhuān)業(yè)北京翻譯公司).固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今亦由今之視昔,悲夫!
譯:我這才知道,把生和死同等看待是荒誕的,把長(cháng)壽和短命同等看待是妄造的。后人看待今天也像今人看待從前一樣,真是可悲??!
32.橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。
譯:橘樹(shù)生長(cháng)在淮河以南就是橘,生長(cháng)在淮河以北就是枳。只是葉相像罷了,他們的果實(shí)和味道卻不同。
33.暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸。
譯:暮春時(shí)節,春天的衣服已經(jīng)穿上了,五六個(gè)成年人,六七個(gè)少年,在沂水沐浴,在舞雩臺上吹吹風(fēng),唱著(zhù)歌回來(lái)。
34.是故學(xué)然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強也。故曰:教學(xué)相長(cháng)也。
譯:因此,學(xué)之后才知道自己不足之處,教之后才知道自己的困惑。知道不足之處之后才能夠反省自己
第二冊文言文翻譯練習
1(世博專(zhuān)業(yè)北京翻譯公司). 求木之長(cháng)者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。
譯:想要樹(shù)木生長(cháng),一定要穩固它的根;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。
2. 善始者實(shí)繁,克終者蓋寡。
譯:開(kāi)頭做得好的實(shí)在很多,能夠堅持到底的大概很少。
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司) |