立即免費咨詢(xún):+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢(xún)電話(huà):4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當前位置: 主頁(yè) > 翻譯經(jīng)驗 >

文言文翻譯復習方法 指導(2)(3)

時(shí)間:2012-07-04 15:02來(lái)源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
virtually 實(shí)際上,事實(shí)上 put forward 提出 192(世博北京翻譯公司)0s 應譯為 2(世博北京翻譯公司)0 世紀 2(世博北京翻譯公司)0 年代 reign 統治地位 explanation of t
virtually 實(shí)際上,事實(shí)上 put forward 提出 192(世博北京翻譯公司)0s 應譯為 2(世博北京翻譯公司)0 世紀 2(世博北京翻譯公司)0 年代 reign 統治地位 explanation of the cosmos.解釋宇宙的起源 翻譯:這個(gè)巨大的云系的存在實(shí)際上是大爆炸要求的,首創(chuàng )于 2(世博北京翻譯公司)0 世紀 2(世博北京翻譯公司)0 年代,他的作用是維持其對 宇宙起源主流解釋的統治地位。 年代的大爆炸理論得以維持其主流宇宙起源學(xué) 這個(gè)巨大的云系的存在實(shí)際上使得首創(chuàng )于 2(世博北京翻譯公司)0 世紀 2(世博北京翻譯公司)0 年代的大爆炸理論得以維持其主流宇宙起源學(xué) 說(shuō)的統治地位。 說(shuō)的統治地位。 1999 年 72(世博北京翻譯公司)) Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves. 全句譯文: 人們對歷史方法產(chǎn)生了興趣, 這與其說(shuō)是因為外部對歷史作為一門(mén)知識學(xué)科的有效性提出 全句譯文: 了挑戰,不如說(shuō)是因為歷史學(xué)家內部發(fā)生了爭吵。 指代關(guān)系: 指代關(guān)系: 一、句外指代:整個(gè)句子的主語(yǔ)指代前半部分的一個(gè)單詞或前面整個(gè)句子的一個(gè)意思。最難的是如何 句外指代: 在歸納前面句子的意思上提煉出指代關(guān)系具體的指代含義。 二、句內指代:后面一個(gè)分句中的一個(gè)代詞指代前面分句中的主語(yǔ)。 句內指代: 一、句外指代 1996 年 It can be predicted, however, that from time to time questions will arise which will require specific scientific answers. It is therefore generally valuable to treat the scientific establishment as a resource or machine to be kept in functional order. 73)This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future. 此句是句外指代: 此句是句外指代:this 歸納為這一目的 這里的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)不能按常規思路去理解,一定要把它進(jìn)行拆分。 這里的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)不能按常規思路去理解,一定要把它進(jìn)行拆分。 mostly effectively done 要進(jìn)行詞類(lèi)轉譯,要轉譯為一個(gè)名詞詞組“達到這一目的的最好方式 。 達到這一目的的最好方式” 達到這一目的的最好方式 譯文: 達到這一目的的最好方式是通過(guò)支持一定數量的和當前目標沒(méi)關(guān)系的但將來(lái)會(huì )有重大影響的研 達到這一目的的最好方式是 究工作或研究項目。 注意:歸納前邊的句子是根據這個(gè)句子所需要的詞曲歸納的。歸納是邏輯層面上的歸納,而不是具體 2(世博北京翻譯公司)5  
意思的歸納。要用一些抽象的詞,比如: “問(wèn)題”“態(tài)度”“這一點(diǎn)”“觀(guān)點(diǎn)”“目的”等詞,把前面的 、 、 、 、 句子涵蓋在內,你不可能做一個(gè)具體意思的合并,因為前面的那個(gè)句子不可能合并。 1997 年 The point is this: without agreement on the rights of people, arguing about the rights of animals is fruitless. 73)It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all. This is a false choice. Better to start with another, more fundamental, question: is the way we treat animals a moral issue at all? extremes 極端 at the outset 開(kāi)始,相當于 at the beginning 開(kāi)始, considerate adj 體貼的 consideration n 考慮,體貼,關(guān)懷 considerable adj 相當多(大)的 extend 拓展,擴展 point 意義,意圖 agreement 共識 extend to 有傳遞的意思 what is your point 你的意思是什么?相當于 what do you mean? fruitless 毫無(wú)結果,根本無(wú)用,相當于 useless 毫無(wú)結果,根本無(wú)用, fruitful a.碩果累累的 The point is this: without agreement on the rights of people, arguing about the rights of animals is fruitless. 譯文:當我們還沒(méi)有對人的人權達成共識的時(shí)候,我們再來(lái)討論動(dòng)物的權力是沒(méi)有任何作用的 It 是從邏輯歸納上歸納為“這一問(wèn)題” 。 invite 誘使,誘導 think 認為 with 一般譯為“用” ,表方式 it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans,譯文:它導致你這樣認為我們要么用人類(lèi)關(guān)心人類(lèi)的方式去對待動(dòng)物,要么對動(dòng)物就根本不關(guān)心。 讀書(shū)材料選擇的原則: 讀書(shū)材料選擇的原則: 第一、每頁(yè)生詞不超過(guò) 2(世博北京翻譯公司)0 個(gè),生詞數量最好在 2(世博北京翻譯公司)0 個(gè)以下,10 個(gè)以上。超過(guò) 30 個(gè)以上,這篇文章就 不用讀了,因為它對你來(lái)說(shuō)太難了。 第二、建議不要讀 China Daily,因為這個(gè)報紙的思維完全是中國人的思維。我們讀書(shū)最重要的是感 受英式思維。讀 China Daily 只能感受英式單詞,而且它的詞匯量太大了,有 9000 以上??梢钥纯?《Economist》 ,在《Economist》網(wǎng)站上下載幾篇“政治類(lèi)”“經(jīng)濟類(lèi)”的文章看看。每周看一到兩篇就足 、 夠了。不要看《Time》 ,因為它太難了,會(huì )打擊你的自信心。 1995 年 74. In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined. Properly used, they provide a rapid means of getting comparable information about many people. Sometimes they identify students whose high potential has not been previously recognized, but there are many things they do not do. 75. 2(世博北京翻譯公司)6   翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線(xiàn)----------------------------
發(fā)表評論
請自覺(jué)遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規,嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
驗證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內容
现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美