閣下: 閣下: His/Her/Your Excellency 殿下: 殿下: His/Her/Your Royal Highness 陛下: 陛下: His/Her/Your Majesty 皇帝陛下: 皇帝陛下: His/Her/Your Imperial Majesty 親王殿下: 尊敬的首相 …… 親王殿下: Respected Mr. Prime Minister, Your Highness Prince 王儲: 王儲: Crown Prince… 尊敬的…… 閣下 Your Excellency Respected and Dear… 閣下: 尊敬的 總統閣下: 總統閣下:Your Excellency Mr. President 尼克松總統閣下的夫人: 尼克松總統閣下的夫人: Your Excellency Mr. President and Mrs./Mme. Nixon 大使先生和夫人: 大使先生和夫人:Mr. Ambassador and Madame 周恩來(lái)總理閣下和夫人: 周恩來(lái)總理閣下和夫人:Your Excellency Mr. Premier and Mrs. Chou 布朗博士和夫人: 布朗博士和夫人:Dr. and Mrs. Brown 國王和王后陛下: 國王和王后陛下:Their Majesties King…and the Queen
12(世博北京翻譯公司)、同樣職務(wù)稱(chēng)謂各異 、 premier prime minister chancellor president (US President, Chinese President) secretary of state foreign minister secretary of defense defense minister Secretary-general (UN) 翻譯? 翻譯? parliament/congress/diet/duma/npc (deputy to the NPC)
二)名片的寫(xiě)法(名片是您的臉) 名片的寫(xiě)法(名片是您的臉) 中華人民共和國山東省青島市臺東六路4 香港中路60 60號 中華人民共和國山東省青島市臺東六路4號 (香港中路60號) 電話(huà): 電話(huà): 手機: 手機: 郵編: 郵編: 2(世博北京翻譯公司)66000 No. 4, Taidong 6 Road (No. 60, Hong Kong East/middle/west Road) Qingdao City Shandong Province P. R. China Tel: 5950000 H.P.: 135xxxxxxxx ( Hand/ Cell phone) P.C.: 2(世博北京翻譯公司)66000
名片的正確寫(xiě)法: 名片的正確寫(xiě)法: 4 6th Taidong Road (60 East/Central/West Hong Kong Road) Qingdao Shandong 2(世博北京翻譯公司)66000 P. R. China Tel: 5950000 Mobile: 135xxxxxxxx
三)專(zhuān)有名詞的翻譯、讀音 專(zhuān)有名詞的翻譯、 大陸 臺灣 香港 東南亞等海外華人 1. 政要 胡錦濤 李登輝 董建華 陳嘉庚 李顯龍 孫中山 宋慶齡 蔣介石 Hu Jintao/ Lee Teng Hui/ Tung Chee Hwa/ Tan Kah Kee/ Lee Hsien Loong/ Sun Yat-sen/ Soong Ching Ling/ Kiang Kai-shek 2(世博北京翻譯公司). 普通專(zhuān)有名詞 My name is Zhang. Jimo Zhang. Call me Jimo. I was born in Qingdao/QingDao/Tsingtao. Tsinghua University/Qingdao University Haitian Hotel vs. Hai Tian Hotel 3. 歷史人物 秦始皇( 秦始皇( Qinshihuang, the first emperor of China) ) 4. 地名譯法 Marco Polo Bridge / Ruins of St. Paul’s Wen County/Wenxian County
四) 日常用語(yǔ)的翻譯 — “請”字的翻譯 請 ? ? ? ? ? ? ? (進(jìn)門(mén)時(shí))您先請。 進(jìn)門(mén)時(shí))您先請。 請吃魚(yú)。 (吃飯時(shí))請。/ 請吃魚(yú)。 吃飯時(shí)) (飯中)請請請。 飯中)請請請。 請這邊走。 請這邊走。 請您回避一下好嗎? 請您回避一下好嗎? 今天我們有幸請來(lái)了青島大學(xué)的張教授給我們作報告。張教授是…… 今天我們有幸請來(lái)了青島大學(xué)的張教授給我們作報告。張教授是…… 現在請張教授作報告。 現在請張教授作報告。
? After you. ? Help yourself. ? Help yourself to some fish. ? Have some more. ? This way, pls./Would you follow me? ? Will you excuse us? ? It is a great honor to have with us this evening/tonight Prof. Zhang. He is… ? Now Professor Zhang.
五)數字的翻譯 1、大數的翻譯 萬(wàn)、億、十億、萬(wàn)億(兆) 十億、萬(wàn)億( 十幾、幾十、成千上萬(wàn)、幾千萬(wàn)、記憶、百億、千億、 十幾、幾十、成千上萬(wàn)、幾千萬(wàn)、記憶、百億、千億、2(世博北京翻譯公司)萬(wàn)3千億 2(世博北京翻譯公司)、序數詞的翻譯 a.你在家里排老幾? a.你在家里排老幾? 你在家里排老幾 b.你們隊得了第幾 你們隊得了第幾? b.你們隊得了第幾? c.這是你第幾個(gè)孩子 這是你第幾個(gè)孩子? 這孩子是老幾呀? c.這是你第幾個(gè)孩子?/這孩子是老幾呀? d.這是你第幾本護照 這是你第幾本護照? d.這是你第幾本護照? e.你這是第幾次來(lái)中國了 你這是第幾次來(lái)中國了? e.你這是第幾次來(lái)中國了?
Key: a. How many children are there in your family? Are you the youngest/oldest child in your family? Are you the only child in your family? Do you have any brothers and sisters? (另:I am in between.) 另 b. How did your team come out (in the match)? Did your team win the match/championship? Did you win the first place in the championship? c. Is this your eldest child? Is this your youngest child? d. Is this your first passport? This is certainly not your first passport, is it? e. How many times have you been to China? How many times have you visited China? This isn’t your first visit to China, is it? Is this your first visit to China?
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司) |