立即免費咨詢(xún):+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢(xún)電話(huà):4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當前位置: 主頁(yè) > 翻譯經(jīng)驗 >

第一章 考研翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司(14)

時(shí)間:2012-07-04 15:20來(lái)源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
All that glitters is not gold.并非所有發(fā)光的都是金子。 Both the windows are not open.兩扇窗戶(hù)并不都是開(kāi)著(zhù)的。 Everybody does not believe the rumor.并不是每個(gè)人都聽(tīng)信這個(gè)
All that glitters is not gold.并非所有發(fā)光的都是金子。
Both the windows are not open.兩扇窗戶(hù)并不都是開(kāi)著(zhù)的。
Everybody does not believe the rumor.并不是每個(gè)人都聽(tīng)信這個(gè)謠言的。
They are not always in the office on Sundays.他們不一定每個(gè)星期天都在辦公室。
The responsibility is not altogether mine.責任并不全在于我身上。
The situation is not necessarily so.情況并非如此。
(二)“all…not”和“every…not”等結構屬于傳統用法?,F代英語(yǔ)中采用“Not all…”和“Not every…”這種表達形式。
Not all metals are good conductors.并非所有的金屬都是良導體。
Not everyone accepts his proposal.并不是所有的人都接受他的建議。
二、全部否定
never(決不,從來(lái)不),no(沒(méi)有,不),not(不,不是),none(沒(méi)人,誰(shuí)都不,沒(méi)有任何東西),nobody(沒(méi)人),nothing(什么也沒(méi)有,沒(méi)有任何事情),nowhere(沒(méi)有什么地方),neither(兩者都不),nor(也沒(méi)有,也不),not at all (一點(diǎn)也不)。
He is no professor.他根本不是教授。None of my friends smoke.我的朋友都不抽煙。Our great motherland has never before been so prosperous as it is today.我們偉大的祖國從來(lái)沒(méi)有像今天這樣繁榮昌盛。Nothing in the world is difficult for the one who sets his mind to it.世上無(wú)難事,只怕有心人。Never have we been daunted by difficulties.我們任何時(shí)候都沒(méi)有被困難嚇倒過(guò)。
三、雙重否定
常見(jiàn)的雙重否定形式主要有:no…not(沒(méi)有……不),without…not(沒(méi)有……就不),never(no)…without(每逢……總是,沒(méi)有……不),never(no)…but(沒(méi)有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亞于,和……一樣),not…any the less(沒(méi)有……而少做)。
Now no spaceship cannot be loaded with man.現在沒(méi)有任何宇宙飛船不能載人。(用漢語(yǔ)的雙重否定翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司))現在所有的宇宙飛船都可以載人。(用漢語(yǔ)的肯定結構翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司))
You will never succeed unless you work hard.如果你不努力,就決不能成功。(用漢語(yǔ)的雙重否定翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司))只要你努力,你就會(huì )成功。(用漢語(yǔ)的肯定結構翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司))
There is nothingunusual there.那里的一切都很正常。
The machine is working none the worse for its long service.這臺機器并沒(méi)有因為長(cháng)期使用而運轉不良。
She did not work any the less for her illness.她沒(méi)有因為生病而少做一些工作。
That’s nothing less than a miracle.那完全是一個(gè)奇跡。
No task is so difficult but we can accomplish it.再困難的任務(wù),我們也能完成。
四、形式肯定但意義否定
(一)more than can…結構
more than can…在意義上相當于英語(yǔ)的can not…,可以翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)為“簡(jiǎn)直不,無(wú)法,難以”;而more than one can help相當于as little as possible,可以翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)為“盡量不,絕對不”。
The beauty of the park is more than words candescribe.這個(gè)公園美得無(wú)法形容。
The boy has become very insolent and it is more than his parents can bear.
這男孩變得非常無(wú)禮,到了他父母都不能忍受的地步。
Don’t tell him more than you can help.能不跟他講就盡量不要跟他講。
She never does more work than she can help.能不做的事情,她是絕對不做的。
(二)anything but…結構
anything but…結構表示否定意義,常常翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)為“絕對不,根本不,一點(diǎn)也不”。
He is anything but a scholar.他絕對不是一個(gè)學(xué)者。
The wood bridge is anything but safe.那座木橋一點(diǎn)也不安全。
(三)have yet to do…結構
have yet to do…結構表示否定意義,相當于have not yet done…,常常翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)為“還沒(méi)有”。
I have yet to hear the story.我還沒(méi)有聽(tīng)過(guò)那個(gè)故事。I have yet to learn the new skill.我沒(méi)有學(xué)那項新技術(shù)。
(四)may (might) as well…結構 翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線(xiàn)----------------------------
發(fā)表評論
請自覺(jué)遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規,嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
驗證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內容
现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美