立即免費咨詢(xún):+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢(xún)電話(huà):4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當前位置: 主頁(yè) > 翻譯經(jīng)驗 >

第一章 考研翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司(3)

時(shí)間:2012-07-04 15:20來(lái)源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
4)that natural scientists use for the study of natural phenomena.定語(yǔ)從句直接放到所修飾的詞方式前面,自然科學(xué)家用來(lái)研究自然想象那樣同樣的方式; 5)這樣,整個(gè)
4)that natural scientists use for the study of natural phenomena.定語(yǔ)從句直接放到所修飾的詞“方式”前面,“自然科學(xué)家用來(lái)研究自然想象那樣同樣的方式”;
5)這樣,整個(gè)句子的就可以組合成一個(gè)準確而有通順的譯文:
社會(huì )科學(xué)是知識探索的一個(gè)分支,它試圖象自然科學(xué)家用來(lái)研究自然現象那樣,以理性的,有序的,系統的和冷靜的方式來(lái)研究人類(lèi)及其行為。
第三講翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)技巧:詞法翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)法
詞義的選擇和詞義引申是考研翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)中最常用的翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)技巧。
在考研翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)中,這中現象更是比比皆是:在1994年72)題a leader of the new school contends中,school是“學(xué)派”的意思,而不是“學(xué)校”的意思;在1996年74)題elegant system中,elegant是“完美,完善”的意思,而不是“優(yōu)雅”的意思;在2001年75)題And home appliances will become so smart that...中,smart是“智能化”的意思,而不是“聰明”的意思;
在2003年75)題like the concept of set in mathematics中,set是“集,集合”而不是“一套,放置”等意思.......。
一、詞義的選擇
如:I’ll see her home tonight今晚我送她回家。
India is the home of elephants. 印度是大象的生長(cháng)地。
He’s at home with the classics.他精通古典文學(xué)
New homesare for sale.新房出售。
She’s at home where she is.她在哪兒都自由自在。
Maternity home costs in America have gone up sharply.美國婦產(chǎn)醫院收費已經(jīng)急劇上漲。
Much is produced here for home market.這里為國內市場(chǎng)生產(chǎn)了許多產(chǎn)品。
He looks on London as his home.他把倫敦看成是他的故鄉。
由此可見(jiàn),一詞多義的現象在英語(yǔ)中十分普遍。在翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)時(shí),詞義的選擇應從以下幾個(gè)方面著(zhù)手。
(一)根據詞性確定詞義
如:forecast有“預報,預測”的意思,用作動(dòng)詞和用作名詞時(shí)意思相同;increase作動(dòng)詞時(shí),表示“增加,增長(cháng),增進(jìn)”的意思,用作名詞時(shí)主要還是表達這些意思。
如:book這個(gè)單詞,在作名詞時(shí),意思是“書(shū),書(shū)籍”;用作動(dòng)詞卻常表示“預訂,預約”的意思。又如:while作連詞時(shí),有“當...的時(shí)候,而,雖然”等意思;作名詞時(shí),卻指“片刻,一會(huì )兒”;作動(dòng)詞,又有“消磨”的意思。遇到這種情況,如果不弄清楚詞性,常常就會(huì )將詞義搞錯,進(jìn)而影響原文的正確理解和準確翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)。因此在翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)中,我們可以根據語(yǔ)法關(guān)系來(lái)辨別關(guān)鍵詞的詞性,以便能準確的判斷詞義。如:
light:This light is too poor to read by.這光線(xiàn)太暗不能看書(shū)。(名詞)
Aluminum is a light metal. 鋁是一種輕金屬。(形容詞)
Will you light the fire for me? 你替我點(diǎn)上火好嗎?(動(dòng)詞)
round:The Earth is not completely round.地球并不是完全圓的。(形容詞)
Let's go into the hall and have a look round. 讓我們進(jìn)大廳轉一轉。(副詞)
They are dancing in a round他們圍成一圈跳舞(名詞)
He worked round the day.他工作了一整天。(介詞)
The boy's eyes rounded with excitement. 男孩興奮得眼睛睜得圓圓的。(動(dòng)詞)
(二)根據上下文確定詞義
我們以動(dòng)詞move為例,如果上下文不一樣,move的意思顯然也是不一樣,必須依據上下文才能做到準確通順的翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)。
That car was really moving.那汽車(chē)跑得可真快。
Share prices moved ahead today.股票價(jià)格今日上揚。
The story of their sufferings moved us deeply.他們的苦難經(jīng)歷深深打動(dòng)了我們。
Work on the new building is moving quickly. 新大樓的工程進(jìn)展得很快。
The government's opinions on this matter haven't moved. 政府對這件事的看法沒(méi)有改變。
I move that we support the introduction of this new technological process.我提議我們支持采用這一新工藝方法。
She moves in the highest circles of society. 她生活在高級社交圈里。 翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線(xiàn)----------------------------
發(fā)表評論
請自覺(jué)遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規,嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
驗證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內容
现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美